"وطني لنزع" - Translation from Arabic to French

    • national de
        
    En l'absence d'un programme national de DDR, aucune intégration n'a pu être réalisée. UN لم يتسن تحقيق إعادة الإدماج نتيجة لعدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    L'élaboration d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) n'a guère progressé. UN وأُحرز تقدم محدود في وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Mise en place par le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN تنفيذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين الكونغوليين
    Je demande au Gouvernement congolais d'arrêter un programme national de démobilisation, de désarmement et de réintégration, et j'exhorte la communauté internationale à financer ce programme. UN وأدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأحث المجتمع الدولي على توفير التمويل اللازم لهذا البرنامج.
    L'absence d'un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion a soulevé des problèmes opérationnels pour la MONUC car de nombreux Maï Maï ont demandé à être désarmés ou réintégrés dans l'armée nationale. UN 13 - وبسبب عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، اعترضت البعثة مشاكل تنفيذية بإبداء عناصر مايي - مايي متعددة استعدادها لتسليم سلاحها أو للاندماج في الجيش الوطني.
    Le processus de paix en cours étant entré dans sa phase finale et les combats se poursuivant toujours dans certaines régions, il n'y a pas de programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ومع وصول عملية السلام الجارية إلى مرحلتها الأخيرة واستمرار القتال في بعض أنحاء البلد، لا يوجد برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    4.2.3 Le Gouvernement d'unité nationale adopte un programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion UN 4-2-3 إقرار حكومة الوحدة الوطنية لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    4.2.3 Le Gouvernement d'unité nationale adopte un programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 4-2-3 إقرار حكومة الوحدة الوطنية لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Je demande instamment au Gouvernement d'accélérer la mise au point d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration assorti de critères d'admission clairs et stricts et de trouver des solutions permettant d'intégrer durablement ces personnes à la vie sociale et économique. UN وأحث الحكومة على تعجيل وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تحديد معايير الاستحقاق بشكل واضح ودقيق وإيجاد حلول تكفل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الدائمين للمقاتلين السابقين.
    L'élaboration d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'a guère progressé durant la période à l'examen. UN 19 - وظل التقدم المحرز في وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج محدوداً في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    f) Aider le Gouvernement à élaborer et appliquer un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN (و) تقديم الدعم إلى الحكومة لوضع وتنفيذ برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    La majorité des enfants associés avec des groupes armés durant la crise ont été relâchés, mais comme aucun programme national de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) n'a été déployé durant la période considérée, leur réintégration effective reste problématique. UN وقد سرحت غالبية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خلال الأزمة على الرغم من أن إعادة إدماجهم رسميا لا تزال تشكل تحديا في ظل عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La MONUC a effectué des démarches fréquentes pour demander l'établissement rapide du programme national de DDR, tout en examinant avec ses partenaires de l'aide au développement la nécessité urgente d'exécuter des projets de réinsertion. UN وقد قدمت البعثة عروضا متكررة تحث على الإسراع بوضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأجرت في الوقت نفسه مع شركائها في مجتمع التنمية مناقشات بشأن الحاجة الملحة لتنفيذ مشاريع إعادة الإدماج.
    Au terme des consultations avec le Gouvernement, les composantes au processus de paix et la communauté internationale, le PNUD a formulé la Stratégie intérimaire en vue du futur programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN 32 - وعلى إثر المشاورات مع الحكومة، والأطراف في عملية السلام والمجتمع الدولي، قام البرنامج الإنمائي بصياغة استراتيجية أولية لوضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل.
    J'engage les autorités maliennes à rendre le mécanisme conjoint opérationnel dans les plus brefs délais et à veiller à ce que des procédures spéciales pour la séparation et la réintégration des enfants associés à des groupes ou forces armés soient intégrées dans le processus national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 106 - وإنني أشجع السلطات في مالي على الإسراع بتفعيل هذه الآلية المشتركة، وكفالة إدراج الإجراءات الخاصة بتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة عند وضع نظام وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La MINUS est à la tête des efforts déployés par la communauté internationale en faveur de la mise en œuvre d'un programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. En s'associant au PNUD et à l'UNICEF, elle a constitué un groupe des Nations Unies chargé de coordonner l'appui que les Commissions de désarmement, démobilisation et réintégration du Nord et du Sud-Soudan apportent au Gouvernement. UN وتتولى بعثة الأمم المتحدة في السودان الريادة في دعم المجتمع الدولي لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وشكل كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وحدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تابعة للأمم المتحدة بهدف تنسيق الدعم المقدم للحكومة عبر لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وفي جنوبه.
    À cet égard, le Gouvernement guatémaltèque a créé en vertu de l'accord gouvernemental no 191-2004, pour une durée de deux ans, la Commission nationale du désarmement, qui a pour mandat de formuler un programme national de désarmement dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique et d'en coordonner la mise en œuvre. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    À cet égard, le Gouvernement guatémaltèque a créé en vertu de l'accord gouvernemental no 191-2004, pour une durée de deux ans, la Commission nationale du désarmement, qui a pour mandat de formuler un programme national de désarmement dans le cadre de la politique nationale de sécurité publique et d'en coordonner la mise en œuvre. UN 33 - وفي هذا الصدد، أنشأت حكومة غواتيمالا، بموجب المرسوم الحكومي رقم 191/2004، اللجنة الوطنية لنزع السلاح، وذلك لفترة مؤقتة مدتها عامان. وكلفت هذه الهيئة بوضع برنامج وطني لنزع السلاح وتنسيق تنفيذه في إطار السياسة الوطنية للسلامة العامة.
    des combattants congolais L'application d'un programme national de DDR visant à désarmer et à démobiliser les combattants congolais dépend essentiellement du règlement des conflits locaux, principalement dans l'est et dans le nord. UN 16 - إن تنفيذ أي برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يهدف إلى نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم يعتمد بشكل حيوي على فض الصراعات المحلية التي تشهدها أساسا المنطقتان الشرقية والشمالية.
    Une réunion du Conseil consultatif du Programme multinational doit avoir lieu à Kinshasa en novembre, et le gouvernement de transition a été prié de présenter un projet de programme national de DDR lors de cette réunion. UN وسوف يعقد في كينشاسا، في تشرين الثاني/نوفمبر، اجتماع للمجلس الاستشاري للبرنامج المتعدد الأقطار، وهو اجتماع طلب من الحكومة الانتقالية أن تقدم فيه مشروعا لبرنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more