"وطُلب إلى الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a été prié
        
    • a prié le Secrétaire général
        
    • prié le Secrétaire général de
        
    • le Secrétaire général avait été prié
        
    • et le Secrétaire général
        
    • le Secrétaire général est prié
        
    le Secrétaire général a été prié de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de cette résolution. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    9. le Secrétaire général a été prié de transmettre ces appels à tous les gouvernements. UN 9- وطُلب إلى الأمين العام أن يوجه هذه النداءات إلى جميع الحكومات.
    le Secrétaire général a été prié de nommer un juge ad litem, M. Szénási, pour siéger au Tribunal dans le procès de l'affaire Halilović. UN وطُلب إلى الأمين العام تعيين القاضي المخصص سزناسي للعمل في المحكمة لأجل محاكمة قضية هاليلوفيتش.
    Elle a prié le Secrétaire général d'élaborer, en consultation avec les pays qui fournissent des contingents, des modules et des gammes de services prédéfinis. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يواصل وضع مقترحات محددة بالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات.
    L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-neuvième session sur les résultats de ces consultations. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن نتائج هذه المشاورات.
    le Secrétaire général avait été prié de communiquer des renseignements actualisés au sujet de l'attribution du poste dans son rapport suivant sur le NEPAD. UN وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة.
    9. le Secrétaire général a été prié de transmettre ces appels à tous les gouvernements. UN 9- وطُلب إلى الأمين العام إرسال هذه النداءات إلى كافة الحكومات.
    le Secrétaire général a été prié d'élaborer un manuel de référence aux fins d'usage sur le terrain et relatif aux méthodes de destruction des armes sans danger pour l'environnement afin de mieux permettre aux États Membres d'éliminer les armes volontairement remises. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يضع دليلا مرجعيا بشأن الأساليب المأمونة بيئيا لتدمير الأسلحة لكي تتمكن الدول الأعضاء من التخلص من الأسلحة التي يتم تسليمها.
    le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport au Conseil avant mai 2001. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز أيار/مايو 2001.
    le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport au Conseil avant mai 2001. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز أيار/مايو 2001.
    Dans la résolution, le Secrétaire général a été prié d'assurer une meilleure coordination entre les mécanismes existants d'alerte rapide pour la prévention du génocide et d'autres crimes internationaux graves afin de faciliter la mise en œuvre de mesures propres à contrer les menaces qu'ils représentent. UN وطُلب إلى الأمين العام في القرار أن يكفل تعزيز التعاون بين آليات الإنذار المبكر القائمة من أجل منع الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الدولية الجسيمة من أجل تيسير التصدي لهذا التهديد.
    20. le Secrétaire général a été prié de transmettre ces appels à tous les gouvernements. UN 20- وطُلب إلى الأمين العام إحالة هذه النداءات إلى جميع الحكومات.
    2. le Secrétaire général a été prié de présenter à la Commission, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur l'application de la résolution 2001/55. UN 2- وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    le Secrétaire général a été prié de présenter à la Commission, à sa soixantième session, et à l'Assemblée générale, à sa cinquanteneuvième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين وإلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    le Secrétaire général a été prié de prendre, dans la limite des ressources existantes, les mesures requises pour assurer le succès des activités qu'entreprendra l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يتخذ، في إطار الموارد القائمة، التدابير الضرورية من أجل كفالة نجاح احتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي.
    Afin de faciliter ce travail, le Secrétaire général a été prié de présenter, à l'Assemblée générale, pour examen et décision, une analyse accompagnée de recommandations portant notamment sur les possibilités de réorientation des programmes. UN وطُلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بإعداد تحليلات وتوصيات تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج وتقديمها إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها الدول الأعضاء وتتخذ قرارات بشأنها.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport sur l'application de la résolution 61/155. UN 4 - وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 61/155 إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والستين.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport sur l'application de la résolution 60/158. UN 3 - وطُلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ القرار 60/158 إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui soumettre un nouveau document méthodologique détaillé sur la question de l'égalité des sexes. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضاً توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين.
    Au paragraphe 7 de la section V du projet de résolution, le Secrétaire général avait été prié d'envisager de nouvelles mesures visant à réduire le taux de vacance de postes à Nairobi, qui était un cas exceptionnel. UN وطُلب إلى الأمين العام في الفقرة 7 من الجزء الخامس من مشروع القرار النظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الشواغر في نيروبي باعتبارها حالة استثنائية.
    En tant qu'organisation mondiale chef de file pour la protection des enfants, l'UNICEF a été invité à préparer et à diffuser l'information sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action, et le Secrétaire général a été prié de rendre compte régulièrement à l'Assemblée générale des progrès accomplis. UN وطُلب إلى اليونيسيف بوصفها الوكالة العالمية الرائدة بالنسبة للأطفال، أن تعد وتنشر معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإعلان وخطة العمل، وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة.
    En outre, le Secrétaire général est prié de présenter au Conseil, à sa session de fond de 1997, un rapport sur la mise en oeuvre desdites conclusions où devrait notamment figurer toute mesure prise par la Commission en vue de cette mise en oeuvre. UN وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. وسوف يتضمن ذلك التقرير أي إجراءات تتخذها اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more