Le Secrétaire général propose d'inscrire quatre postes supplémentaires au projet de budget-programme : | UN | ويقترح الأمين العام أربع وظائف إضافية في الميزانية العادية على النحو التالي: |
Le Secrétaire général propose d'inscrire quatre postes supplémentaires au budget ordinaire : | UN | ويقترح الأمين العام أربع وظائف إضافية في الميزانية العادية على النحو التالي: |
Le Secrétaire général propose donc la création de cinq postes supplémentaires au titre de l'appui aux programmes, à savoir : | UN | وقد اقترح الأمين العام خمس وظائف إضافية في إطار الدعم البرنامجي على النحو التالي: |
Il n'est pas prévu de créer de nouveaux postes au siège. | UN | ولا تقترح أي وظائف إضافية في المقر. |
La réduction des dépenses (192 600 dollars) permettra de compenser la création de quatre postes supplémentaires à la Division pour appuyer les programmes de formation et de perfectionnement du personnel à l'échelle du Secrétariat. | UN | ويقابل النقصان البالغ 600 192 دولار جزئيا إنشاء 4 وظائف إضافية في الشعبة لدعم برامج التدريب والتطوير للموظفين على نطاق الأمانة العامة. |
Estimant que le bien-fondé de la création de postes supplémentaires dans ces domaines n'a pas encore été établi, le Comité considère les cinq propositions uniquement comme des demandes de reclassement de postes existants et n'a pas d'objection à ces reclassements. | UN | ولما كانت اللجنة ترتئي أنه ليس هناك ما يبرر استحداث وظائف إضافية في تلك المجالات حتى الآن، لذا فإنها تعتبر هذه المقترحات الخمسة بمثابة طلبات لإعادة تصنيف وظائف قائمة فقط، وعلى هذا الأساس فإنها لا تعترض على عملية إعادة التصنيف. |
Le Secrétaire général propose huit postes supplémentaires au titre du sous-programme 2, à savoir : | UN | ويقترح الأمين العام إنشاء ثماني وظائف إضافية في إطار البرنامج الفرعي 2، كما يلي: |
Le Secrétaire général propose donc la création de cinq postes supplémentaires au titre de l'appui aux programmes, à savoir : | UN | وقد اقترح الأمين العام خمس وظائف إضافية في إطار الدعم البرنامجي على النحو التالي: |
Les recommandations du Comité consultatif concernant la réduction de ces dépenses et la création de postes supplémentaires au Secrétariat méritent d'être appuyées, et il faut rechercher des moyens de réduire encore les dépenses. | UN | وأضاف يقول إن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن خفض مثل هذا الإنفاق وبشأن إنشاء وظائف إضافية في الأمانة العامة تستحق التأييد، كما أنه ينبغي البحث عن الفرص التي تتيح إمكانية إجراء تخفيضات أخرى. |
La Jamaïque a lancé un programme de modernisation de sa cellule de renseignement financier et la Barbade a approuvé la création de six postes supplémentaires au sein de la sienne, dont elle a modernisé le système informatique. | UN | وباشرت جامايكا ببرنامج لتحديث وحدتها للاستخبارات المالية، وأقرّت بربادوس إنشاء ست وظائف إضافية في إطار وحدتها للاستخبارات المالية وقامت بتحديث نظامها لتكنولوجيا المعلومات. |
Mme Simon espère que l'Assemblée réservera un accueil favorable à la recommandation du Comité mixte concernant la création de postes supplémentaires au Comité des placements et la transformation de postes temporaires en postes permanents, car ces mesures permettraient au Comité de fonctionner plus efficacement et de relever les défis futurs. | UN | وقالت إنها تأمل في النظر إيجابيا في التوصية المقدمة من المجلس بالموافقة على وظائف إضافية في لجنة الاستثمارات وتحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة ﻷن من شأن هذه الخطوة أن تمكن اللجنة من العمل بكفاءة أكبر وفي مواجهة تحديات المستقبل. |
L'une des difficultés rencontrées pour ce faire est la nécessité de créer des postes supplémentaires au Bureau des affaires militaires et dans la Division de la police pour accueillir les fonctionnaires de la classe P-5 pendant leur période de formation initiale. | UN | ومن التحديات الماثلة في ذلك الصدد، تلبية الحاجة إلى وظائف إضافية في مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة التي يمكن في إطارها تنسيب موظفين من الرتبة ف-5 أثناء الفترة التي يتلقون فيها التوجيه التعريفي. |
7. Recommande que le Directeur exécutif, compte tenu d'éventuelles contraintes financières, fasse preuve de prudence dans la création de postes supplémentaires au titre du programme du Fonds pour l'environnement; | UN | 7 - يوصى بأن يتوخى المدير التنفيذي، على ضوء الضوائق المالية المحتملة، الحذر في إنشاء وظائف إضافية في إطار برنامج صندوق البيئة؛ |
Il n'est pas prévu de créer de nouveaux postes au siège. | UN | ولا تقترح أي وظائف إضافية في المقر. |
Il est proposé de créer trois postes supplémentaires à Nairobi pour satisfaire les besoins de la Section des achats, dont un poste d'administrateur chargé des achats recruté sur le plan national pour gérer la charge de travail accrue et deux postes d'assistant aux achats (agent des services généraux recruté sur le plan national). | UN | ويقترح في المجموع إنشاء ثلاث وظائف إضافية في نيروبي من أجل تلبية احتياجات قسم المشتريات وهي: وظيفة لموظف مشتريات (موظف وطني فني) للتكفل بعبء العمل المتزايد ووظيفتا مساعد لشؤون المشتريات (الخدمات العامة الوطنية). |
Il sera indispensable d'assurer aux institutions de l'égalité un financement convenable et, si nécessaire, de créer des postes supplémentaires dans ces institutions, comme l'indique notamment le plan d'action national Égalité (voir N. 52 supra). | UN | ومما لا غنى عنه أن تكفل لمؤسسات المساواة هذه تمويلا مناسبا، وإذا لزم الأمر إنشاء وظائف إضافية في المؤسسات على نحو ما أوضحته بصفة خاصة خطة العمل الوطنية للمساواة (أنظر رقم 52 أعلاه). |
f) S'agissant de la création de huit postes supplémentaires, le document ne donnait aucune indication quant au volume de travail ou aux tâches prévus; n'étant pas en mesure de déterminer si cette augmentation était justifiée, le Comité se prononçait contre la création de tout poste supplémentaire à ce stade; | UN | )و( بالنظر الى أن الوثيقة لا تتضمن أي تبرير ﻹنشاء ٨ وظائف إضافية من حيث عبء العمل والمهام، لا يتعذر على اللجنة أن تفصل فيما إذا كان للزيادة ما يبررها، وهي توصي بالتالي بعدم إنشاء أي وظائف إضافية في المرحلة الحاضرة؛ |
La proposition du Secrétaire général prévoit la création de 21 postes qui seraient répartis entre les lieux d'affectation comme indiqué dans le tableau 9 ci-dessous, et neuf postes supplémentaires sont demandés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (voir tableau 10 ci-dessous). | UN | 46 - ويدعو مقترح الأمين العام إلى استحداث 21 وظيفة موزعة على مراكز العمل على النحو المبين في الجدول 9 أدناه. وقد طلب استحداث 9 وظائف إضافية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، كما هو مبين في الجدول 10 أدناه. |
Quatre postes supplémentaires sont demandés pour le Bureau du Directeur : | UN | وتقترح أربع وظائف إضافية في مكتب المدير على النحو التالي: |
Parmi ces propositions, on peut citer la création de quatre postes supplémentaires qui seraient inscrits au budget ordinaire et dont les titulaires s’acquitteraient de tâches précédemment effectuées par du personnel rémunéré au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويشمل ذلك مقترحات ﻹنشاء أربع وظائف إضافية في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجالات كانت تخضع في السابق لمسؤولية موظفين مُولت وظائفهم من موارد خارجة عن الميزانية. |
La création de nouveaux postes dans la catégorie ayant le statut international offre davantage de perspectives de carrière. | UN | ويهيئ إنشاء وظائف إضافية في الفئة الفنية الدولية المزيد من الفرص للتطور الوظيفي. |
Il n’approuve pas la création de cinq postes supplémentaires pour le Groupe de soutien médical et recommande que les deux postes nécessaires à imputer au compte d’appui soient pourvus par transfert au sein de l’effectif imputé au compte d’appui dans l’ensemble du Secrétariat. | UN | ولا تؤيد اللجنة إنشاء خمس وظائف إضافية في وحدة الدعم الطبي وتوصي بدلا من ذلك بتلبية الحاجة للوظيفتين الممولتين من حساب الدعم في الوحدة عن طريق إعادة النقل من داخل الملاك الحالي لحساب الدعم في جميع أقسام اﻷمانة العامة. |
Il s'inquiète toutefois du manque de cohérence qui semble caractériser la démarche suivie, lorsque le Secrétaire général propose la création de postes supplémentaires alors que six postes sont maintenus vacants en attendant l'issue des discussions concernant la restructuration. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود اتساق في النهج المتبع، حيث يقترح الأمين العام وظائف إضافية في حين يحتفظ بست وظائف شاغرة في انتظار نتائج المناقشات الجارية بشأن عملية إعادة الهيكلة. |