Disposer de ces données peut contribuer de manière déterminante à améliorer la représentation, actuellement insuffisante, des pays en développement et des pays émergents aux postes de direction. | UN | فقد تصبح هذه المعلومات عاملا حاسما في تحسين نسبة تمثيل البلدان النامية والبلدان الصاعدة في رتب وظائف الإدارة العليا. |
Participation des femmes à la vie politique et accès aux postes de direction | UN | مشاركة النساء في الحياة السياسة وفي وظائف الإدارة العليا |
Il convient de pourvoir dans les meilleurs délais les postes vacants, en particulier les postes de direction. | UN | وقال إنه ينبغي القيام على جناح السرعة بشغل العدد الكبير من الوظائف الشاغرة في المكتب، ولا سيما وظائف الإدارة العليا. |
:: Promouvoir la parité des sexes dans le secteur privé - notamment aux postes supérieurs de direction et au sein des conseils d'administration; | UN | :: تعزيز تكافؤ الجنسين في القطاع الخاص - خاصة في وظائف الإدارة العليا وفي مجالس الإدارة؛ |
En tout, 119 recrutements ont été menés à bien en 2011, y compris tous les postes de cadres supérieurs. | UN | وجرى الانتهاء مما مجموعه 119 عملية استقدام خلال عام 2011 ويشمل ذلك جميع وظائف الإدارة العليا. |
Il est très intéressant de noter que 30 % des postes de cadre supérieur sont maintenant occupés par des femmes. | UN | وقالت إنه من المهم للغاية معرفة أن 30 في المائة من وظائف الإدارة العليا تشغلها حاليا نساء. |
Le Comité demeure préoccupé par les différences de rémunération des hommes et des femmes dans les postes à responsabilité. | UN | ويظل القلق يساور اللجنة إزاء تفاوت أجور الرجال والنساء في وظائف الإدارة العليا. |
Il devrait aussi garantir que les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail égal, en particulier dans les postes de direction. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا. |
En 2008, les femmes occupaient 34 % de tous les postes de direction supérieure dans la fonction publique. | UN | وفي عام 2008، شغلت المرأة 34 في المائة من جميع وظائف الإدارة العليا في الخدمة العامة. |
Il devrait aussi garantir que les femmes perçoivent un salaire égal pour un travail de valeur égale, en particulier dans les postes de direction. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تضمن حصول النساء على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة، لا سيما في وظائف الإدارة العليا. |
La participation des femmes aux postes de direction de l'administration publique, bien qu'il s'agisse d'une minorité par rapport aux hommes, augmente progressivement dans le cadre de l'administration publique actuelle. | UN | 104- تمثل مشاركة المرأة في وظائف الإدارة العليا في الحكومة أقلية بالنسبة للرجل، وتتزايد تدريجيا في ظل الحكومة الحالية. |
Le Groupe pour la planification des relèves s'est réuni à 15 reprises au Siège, afin de fournir aux missions de maintien de la paix concernées des listes de candidats pour pourvoir les postes de direction qui sont vacants. | UN | عُقِد 15 اجتماعاً للفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين في المقر، لتزويد بعثات حفظ السلام ذات الصلة بقوائم مختصرة بالمرشحين لشغل وظائف الإدارة العليا ذات الصلة التي يتعين ملؤها. |
La participation de femmes à ces initiatives de formation est essentielle pour leur préparation aux postes de direction supérieure et pour la réalisation de l'objectif d'une représentation égale (50/50) des femmes à ces niveaux. | UN | ويعد إشراك المديرات في هذه المبادرات التدريبية ضرورياً لإعدادهن لتولي وظائف الإدارة العليا وتسهيل المساواة في تمثيل المرأة مناصفة على هذه المستويات. |
Certaines institutions publiques sont désormais beaucoup moins dépendantes des experts internationaux, et c'est ainsi que tous les postes de direction de l'Autorité des services bancaires et des paiements sont occupés par des Timorais. | UN | وأحرزت بعض مؤسسات الدولة تقدما هاما نحو الاستغناء عن الخبراء الدوليين، مثل هيئة الأعمال المصرفية والمدفوعات، التي تحققت فيها عملية إسناد جميع وظائف الإدارة العليا إلى مواطنين تيموريين. |
Néanmoins, cet écart ne permet pas d'établir une comparaison spécifique selon la profession : : la comparaison ne porte que sur le niveau hiérarchique et permet donc de faire apparaître des partis pris qui signalent une plus forte présence d'hommes que de femmes au niveau des postes de direction les plus élevés. | UN | ومع ذلك فإن هذا الفارق لا يتيح أي مقارنات على أساس المهنة بصورة محدَّدة ولكن يتيح فقط مقارنات في المستويات الهرمية؛ ويمكن أن يشير ذلك إلى اتجاه زيادة عدد الرجال عن النساء في وظائف الإدارة العليا. |
Selon le rapport de l'État partie, la proportion des femmes occupant des postes de direction dans la haute administration n'est que de 27,5 %. | UN | فطبقا لما جاء في تقرير الدولة الطرف، فإن نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف الإدارة العليا على مستوى الخدمة المدنية العليا، لا تزيد على 27.5 في المائة. |
Dans la fonction publique de référence, les fonctionnaires qui occupent des postes supérieurs de direction relèvent d'un barème des traitements connu sous le nom de Senior Executive Service Schedule. Traitements des fonctionnaires | UN | تنظم أوضاع الموظفين الذين يشغلون وظائف الإدارة العليا في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة أحكام تعرف باسم جدول الخدمة التنفيذية العليا. |
Dans la fonction publique de référence, les fonctionnaires qui occupent des postes supérieurs de direction relèvent d'un barème des traitements connu sous le nom de Senior Executive Service Schedule. | UN | تنظم أوضاع الموظفين الذين يشغلون وظائف الإدارة العليا في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة أحكام تعرف باسم جدول الخدمة التنفيذية العليا. |
Dans la fonction publique de référence, les fonctionnaires qui occupent des postes supérieurs de direction relèvent d'un barème des traitements connu sous le nom de Senior Executive Service Schedule. | UN | تنظم أوضاع الموظفين الذين يشغلون وظائف الإدارة العليا في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة أحكام تعرف باسم جدول الخدمة التنفيذية العليا. |
Dans l'ensemble du secteur privé, en 2005, 22 % des personnes occupant des postes de cadres supérieurs étaient des femmes, ce qui représente une baisse de 1 % par rapport à l'année précédente. | UN | في القطاع الخاص ككلّ، كانت النساء تمثلن في عام 2005 نسبة 22 في المائة من الأشخاص المعيَّنين في وظائف الإدارة العليا. وهذا يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة عن العام السابق. |
La proposition de supprimer 352 emplois de temporaire des services généraux précédemment approuvés pour la MINUSTAH après le séisme de 2010 aboutirait à une diminution proportionnelle du nombre de postes de cadre supérieur et intermédiaire vacants. | UN | وبعد الإلغاء المقترح لما مجموعه 352 وظيفة من الوظائف المؤقتة العامة التي سبقت الموافقة عليها للبعثة بعد زلزال عام 2010، سينخفض عدد الشواغر في وظائف الإدارة العليا والمتوسطة بناء على ذلك. |
Le Comité demeure préoccupé par les différences de rémunération des hommes et des femmes dans les postes à responsabilité. | UN | ويظل القلق يساور اللجنة إزاء تفاوت أجور الرجال والنساء في وظائف الإدارة العليا. |
Elle déplore qu'il y ait si peu de femmes occupant des postes de haut niveau au Département; à cet égard, il importe d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. | UN | على أنها أضافت أنها قلقه للانخفاض النسبي في عدد النساء في وظائف الإدارة العليا للإدارة؛ وقالت إن من المهم في هذا الصدد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن. |
Ils permettent de dépasser l'obligation fixée par la loi pour 2013, soit 20 % au moins de femmes nommées aux postes d'encadrement supérieur de l'État. | UN | وتساعد هذه النتائج على تخطي الالتزام المحدد في القانون لعام 2013، وهو تعيين 20 في المائة على الأقل من النساء في وظائف الإدارة العليا في الدولة. |