"وظائف الرتب العليا" - Translation from Arabic to French

    • postes de rang élevé
        
    • postes de direction
        
    • postes de haut niveau
        
    • poste de ces échelons
        
    • postes de haut fonctionnaire
        
    • postes de niveau élevé
        
    • postes de classe élevée
        
    • postes de rang supérieur
        
    • fonctionnaires de rang supérieur
        
    • postes et d'emplois de haut
        
    En dépit du développement spectaculaire des activités de l'Organisation, il n'est demandé aucune augmentation du nombre de postes de rang élevé. UN ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا.
    Seulement 12 % de postes de rang élevé sont occupés par des femmes dans la fonction publique. UN وتشغل المرأة نسبة ١٢ في المائة فقط من وظائف الرتب العليا في مجال الخدمة العامة.
    Un élément fondamental de l'exercice de restructuration entrepris par le Secrétaire général a été la réduction du nombre de postes de rang élevé à l'ONU, aussi bien au Secrétariat que dans les programmes et les fonds des Nations Unies. UN ومن العناصر التي لا تتجزأ من إعادة التشكيل الذي يقوم به اﻷمين العام تخفيض عدد وظائف الرتب العليا في اﻷمم المتحدة في كل من اﻷمانة وبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها.
    Les postes de direction et de décision sont définis comme étant les postes d'administrateur général (D-1) et de rang supérieur. UN 38 - ويعرَّف موظفو الأمانة العامة في وظائف الرتب العليا ورتب تقرير السياسات بأنهم الموظفون بالرتبة مد-1 وما فوقها.
    La participation des femmes dans les postes des principaux partis a plus ou moins augmenté, mais leur présence dans les postes de haut niveau est encore symbolique. UN وقد زادت مشاركة المرأة في الوظائف الرئيسية للأحزاب إلى حد ما، ولكن يظل وجود المرأة في وظائف الرتب العليا رمزيا.
    23. Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, eu égard aux principes de la répartition géographique équitable et de la rotation aux échelons les plus élevés du Secrétariat (sous-secrétaire général et secrétaire général adjoint), de veiller à accorder des chances égales aux candidats de tous les États Membres lorsqu'il nomme un fonctionnaire à tout poste de ces échelons. UN ٢٣ - بغية الحفاظ على مبدأي التوزيع الجغرافي العادل والتناوب في الوظائف العليا )رتبتا اﻷمين العام المساعد ووكيل اﻷمين العام( باﻷمانة العامة، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في القرار نفسه، أن يكفل منح المرشحين من جميع الدول اﻷعضاء فرصة متكافئة عند التعيين في جميع وظائف الرتب العليا.
    L'Assemblée a également demandé au Secrétaire général de répartir les montants qui seraient demandés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, afin que les ressources nécessaires, notamment pour les postes de haut fonctionnaire, soient imputées à la bonne source de financement. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يبين، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، مخصصات الميزانية اللازمة الناجمة عن تلك المعلومات وذلك من أجل كفالة مصدر ملائم لتمويل الموارد المالية المطلوبة، بما في ذلك تمويل وظائف الرتب العليا.
    De surcroît, le tableau d'effectifs prévoit une augmentation du nombre des postes pour la Division de l'administration, qui est déjà assez étoffée et qui compte une forte proportion de postes de rang élevé. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن ملاك الموظفين يدل على الزيادة المقترحة بالنسبة للقسم اﻹداري الذي هو كبير جدا بالفعل ويضم نسبة عالية من وظائف الرتب العليا.
    postes de rang élevé du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, 2005-2014 UN وظائف الرتب العليا بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، 2005-2014
    Il a été indiqué au Comité consultatif, en réponse à ses questions, que depuis la dernière étude des postes en vue d'éventuels reclassements, en 1983, les responsabilités attachées à certains postes de rang élevé avaient considérablement augmenté. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسؤوليات وأوجه المساءلة قد ازدادت زيادة كبيرة بالنسبة لبعض وظائف الرتب العليا منذ الاستعراض الأخير لإعادة تصنيف الوظائف في الأونروا الذي أجري في عام 1983.
    39. Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général (ibid.), que ce dernier proposera aux organes directeurs concernés de supprimer un certain nombre de postes de rang élevé financés par des fonds extrabudgétaires. UN ٣٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٧ من تقريره )المرجع نفسه( أن اﻷمين العام سيقترح على مجالس الادارة المعنية إلغاء عدد من وظائف الرتب العليا الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    postes de rang élevé UN وظائف الرتب العليا
    1. Souligne que les postes de rang élevé, une fois qu'elle les a approuvés, devraient être pourvus dans les plus brefs délais pour permettre aux entités concernées de bien fonctionner et de commencer sans trop tarder à exécuter les activités qui leur sont confiées; UN ١ - تؤكد أنه ينبغي أن يتم شغل وظائف الرتب العليا فورا، بمجرد موافقة الجمعية العامة عليها، كي تتمكن الكيانات ذات الصـلة من أداء مهامها على النحـو السـليم وتنفيذ ولايـاتها دون تأخـير لا داعي له؛
    postes de rang élevé UN وظائف الرتب العليا
    14. S'inquiète de la persistance de taux de vacance de postes élevés au Bureau des services de contrôle interne, en particulier aux postes de direction, ce qui pourrait avoir des effets préjudiciables sur l'activité du Bureau; UN 14 - تعرب عن القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا سيما في وظائف الرتب العليا مما قد يؤثر سلباً على أعمال المكتب؛
    Il faut faire davantage d'efforts pour recruter des nationaux de pays en développement non représentés ou sous-représentés ainsi que des femmes, en particulier aux postes de direction. UN 37 - ومضى يقول إنه يلزم بذل المزيد من الجهود لاستقدام رعاية بلدان نامية غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، واستقدام نساء، وبخاصة في وظائف الرتب العليا.
    Les changements proposés en ce qui concerne les postes de haut niveau sont présentés au tableau récapitulatif 2. UN ويورد الجدول الموجز 2 التغييرات المقترحة على وظائف الرتب العليا.
    18. Certains facteurs continuent de faire obstacle à la nomination et à la promotion de femmes au Secrétariat, surtout à des postes de haut niveau. UN ١٨ - ولا تزال اﻷمانة العامة تواجه عقبات في تعيين أو ترقية النساء، وبخاصة في وظائف الرتب العليا.
    28. Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, eu égard aux principes de l'équilibre géographique et de la rotation aux échelons les plus élevés du Secrétariat (sous-secrétaire général et secrétaire général adjoint), de veiller à accorder des chances égales aux candidats de tous les États Membres lorsqu'il nomme un fonctionnaire à tout poste de ces échelons. UN ٢٨ - حفاظا على مبدأي التوزيع الجغرافي العادل والتناوب في الوظائف العليا )رتبتا اﻷمين العام المساعد ووكيل اﻷمين العام( باﻷمانة العامة، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في القرار نفسه، أن يكفل منح المرشحين من جميع الدول اﻷعضاء فرصة متكافئة عند التعيين في جميع وظائف الرتب العليا.
    L'Assemblée générale a aussi demandé au Secrétaire général de répartir les montants qui seront demandés dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 en fonction des informations demandées au paragraphe 8 de la résolution, afin que les ressources nécessaires, notamment pour les postes de haut fonctionnaire, soient imputées à la bonne source de financement. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 المبالغ الضرورية المطلوب رصدها في الميزانية والناشئة عن المعلومات المطلوبة في الفقرة 8 من القرار، بهدف كفالة توافر مصدر ملائم لتمويل الموارد المالية المطلوبة، بما يشمل تمويل وظائف الرتب العليا.
    La Mission ne compte que deux postes demeurés vacants pendant plus de 24 mois, et il a été demandé aux responsables des postes à pourvoir d'accélérer les recrutements pour ces deux postes de niveau élevé. UN ولدى البعثة وظيفتان فقط من الوظائف التي ظلت شاغرة لأكثر من 24 شهرا، وقد طُلب إلى المديرين المكلفين بالتعيين التعجيل بعملية استقدام موظفَين لشغل هاتين الوظيفتين من وظائف الرتب العليا
    17. Note avec préoccupation que les postes de classe élevée tendent à se multiplier tandis que diminue le nombre des postes subalternes, ce qui pourrait freiner l'apport de sang neuf à l'Organisation et l'empêcher de s'acquitter pleinement des mandats approuvés; UN ١٧ - تلاحظ مع القلق الاتجاه الى زيادة وظائف الرتب العليا وخفض وظائف الرتب الدنيا، الامر الذي قد يؤثر في إمكانية تجديد شباب المنظمة وقدرتها على التنفيذ الكامل للولايات المعتمدة؛
    Depuis plusieurs années, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Conseil d'administration recommandent d'ailleurs eux aussi une réduction du nombre de postes de rang supérieur. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كلا من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ومجلس الادارة طلبا تخفيض عدد وظائف الرتب العليا.
    De plus, il s'attache à promouvoir l'égalité entre les sexes en son sein et dans l'ensemble du système des Nations Unies. Il compte déjà une forte proportion de femmes parmi ses administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN والصندوق ملتزم أيضا بتعزيز المساواة بين الجنسين داخل الصندوق وفي منظومة اﻷمم المتحدة ككل، ويضم الصندوق بالفعل نسبة عالية من النساء بين موظفيه في الفئة الفنية وفي وظائف الرتب العليا.
    Le Comité consultatif se félicite de l'approche adoptée par l'Administration, élément positif permettant de renforcer la transparence en matière de création de postes et d'emplois de haut fonctionnaire financés au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي يتبعه الأمين العام بوصفه خطوة إيجابية نحو تعزيز الشفافية فيما يتعلق بإنشاء وظائف الرتب العليا والوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more