Il envisage actuellement de transférer éventuellement vers les bureaux régionaux des postes inscrits au budget ordinaire. | UN | وينظر حاليا في إمكانية نقل وظائف الميزانية العادية الى المكاتب الإقليمية. |
Le nombre total des postes inscrits au budget ordinaire est de 4. | UN | وينبغي أن يصبح مجموع عدد وظائف الميزانية العادية ٤ وظائف. |
9. À Genève, les postes inscrits au budget ordinaire continueraient d'être complétés par des postes extrabudgétaires. | UN | 9- وسيستمر تكميل وظائف الميزانية العادية في جنيف بوظائف خارجة عن الميزانية. |
Tous les postes imputés sur le budget ordinaire sont présentés au chapitre 28F [Administration (Vienne)]. | UN | وترد جميع وظائف الميزانية العادية في الباب 28 واو، الإدارة، فيينا. |
Les missions politiques spéciales peuvent influencer l'évolution pendant plusieurs années, mais elles constituent des dépenses non permanentes qui n'ont pas les mêmes incidences à long terme que les postes du Budget ordinaire. | UN | وقد تؤثر البعثات السياسية الخاصة على المشهد لعدة سنوات، إلا إنها تمثل نفقات غير دائمة ليس لها نفس التأثير الطويل الأجل الذي تتميز به وظائف الميزانية العادية. |
Les procédures actuelles d'approbation du budget ordinaire doivent être suivies, et il n'y a pas lieu d'examiner des postes imputés au budget ordinaire dans le cadre du débat relatif au compte d'appui. | UN | وينبغي اتباع الاجراءات الحالية لاعتماد الميزانية العادية، ﻷن من غير الملائم بحث وظائف الميزانية العادية في سياق حساب الدعم. |
Comme ces chiffres sont fondés sur des critères différents, il est difficile de comprendre la justification de la proposition selon laquelle les engagements de carrière devraient représenter 75 % des postes financés par le budget ordinaire. | UN | وأضاف أنه اذا وضعت مختلف اﻷسس التي استندت إليها هذه اﻷرقام في الاعتبار فإنه يصعب فهم اﻷساس المنطقي الذي يقوم عليه الاقتراح بأن تبلغ نسبة الوظائف الدائمة ٧٥ في المائة من وظائف الميزانية العادية. |
Il ressort du tableau 17.3 du projet de budget que le nombre total des postes inscrits au budget ordinaire pour l’exercice 2000-2001 est de 468. | UN | ويظهر الجدول ٧١-٣ من الميزانية المقترحة أن مجموع وظائف الميزانية العادية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يبلغ ٨٦٤ وظيفة. |
Les mouvements de personnel ont permis de pourvoir tous les postes inscrits au budget ordinaire après un examen attentif des qualifications, de l'expérience et de la valeur professionnelle des candidats souvent nombreux. | UN | وأتاحت حركة الموظفين شغل جميع وظائف الميزانية العادية تقريباً بعد أن تم النظر بعناية في كفاءات مقدمي الطلبات الكثيرين وخبراتهم وأدائهم. |
iii) De ne recruter du personnel pour des périodes de courte durée sur des postes inscrits au budget ordinaire que lorsqu'il fallait remplacer à titre temporaire des fonctionnaires en mission ou en congé; | UN | ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة لﻹحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛ |
Notre budget pour cet exercice biennal reflète un taux de croissance net négatif de 3 %, y compris une réduction de 2 % des postes inscrits au budget ordinaire. | UN | وتظهر ميزانية اﻹدارة لفترة السنتين هذه معدل نمو سلبيا صافيا تبلغ نسبته ٣ في المائة، بما في ذلك نسبة ٢ في المائة في وظائف الميزانية العادية. |
iii) De ne recruter du personnel pour des périodes de courte durée sur des postes inscrits au budget ordinaire que lorsqu'il faut remplacer à titre temporaire des fonctionnaires en mission ou en congé; | UN | ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة للاحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛ |
Le Département a hérité de 61 postes inscrits au budget ordinaire et d'un crédit budgétaire de 10,2 millions de dollars des États-Unis, représentant moins de 8 % de ses prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وقد ورثت الإدارة 61 وظيفة من وظائف الميزانية العادية واعتمادا قدره 10.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أقل من 8 في المائة من إجمالي الاحتياجات المتوقعة للإدارة لفترة السنتين 1992-1993. |
a Inclut les postes inscrits au budget ordinaire aux chapitres 1 et 16 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | (أ) يشمل وظائف الميزانية العادية الواردة في البابين 1 و 16 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
En outre, chacun des postes inscrits au budget ordinaire correspond à un classement et une définition d'emploi indiquant la manière dont il contribue à la réalisation des objectifs du plan à moyen terme, et un système d'évaluation des résultats est institué pour permettre au personnel de planifier son travail en fonction des objectifs du programme relatif aux droits de l'homme. | UN | ويضاف إلى ذلك أن لكل وظيفة من وظائف الميزانية العادية وصفاً تصنيفياً يبين الطريقة التي تساهم بها هذه الوظيفة في أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنه يتم اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء لتمكين الموظفين من تخطيط عملهم بما يتناسب مع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان. |
Tous les postes imputés sur le budget ordinaire sont présentés au chapitre 28F [Administration (Vienne)]. | UN | وترد جميع وظائف الميزانية العادية في الباب 28 واو، الإدارة، فيينا. |
Tableau II.14 : postes imputés sur le budget ordinaire. | UN | الجدول الثاني - 14 وظائف الميزانية العادية |
Tous les postes imputés sur le budget ordinaire sont présentés au chapitre 29F [Administration (Vienne)]. | UN | وترد جميع وظائف الميزانية العادية في إطار الباب 29 (واو)، الإدارة، فيينا. |
154. La répartition des postes AP sur le terrain est indiquée par pays dans le tableau VII. La ventilation des postes du Budget ordinaire des Nations Unies est indiquée dans le tableau IX. | UN | 154- ويرد في الجدول السابع توزيع وظائف دعم البرنامج في الميدان بحسب البلدان. ويرد في الجدول التاسع توزيع وظائف الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
107. La répartition des postes AP sur le terrain est indiquée par pays dans le tableau X. La ventilation des postes du Budget ordinaire des Nations Unies est indiquée au tableau XI. | UN | 107- ويرد في الجدول العاشر توزيع وظائف دعم البرامج في الميدان بحسب البلد. ويرد في الجدول الحادي عشر توزيع وظائف الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Tous les postes imputés au budget ordinaire sont présentés au chapitre 29G [Administration (Vienne)]. | UN | وترد جميع وظائف الميزانية العادية في إطار الباب 29 (زاي)، الإدارة، فيينا. |
Ces changements comprennent la création de 35 nouveaux postes et la suppression de 20 postes existants au titre du budget du programme de travail, et la création de 3 nouveaux postes, le transfert de 3 postes existants du sous-programme 5 et la conversion de 6 postes en postes financés par le budget ordinaire au titre du budget d'appui. | UN | ويشمل ذلك إنشاء 35 وظيفة جديدة وإلغاء 20 وظيفة موجودة تحت ميزانية برنامج العمل، إلى جانب خلق 3 وظائف جديدة، ونقل 3 وظائف حالية من البرنامج الفرعي 5، وتحويـل 6 وظائف إلى وظائف الميزانية العادية في إطار ميزانية الدعم. |
L'Union européenne se félicite que le Secrétaire général ait l'intention d'augmenter progressivement, dans les prochains budgets-programmes, le nombre de postes permanents destinés à appuyer les opérations de maintien de la paix et d'autres missions hors siège. Elle s'associe à la déclaration faite par la délégation norvégienne à la 71e séance. | UN | ثم أعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بعزم اﻷمين العام على تشكيل عدد من وظائف الميزانية العادية لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم وبعثات ميدانية أخرى بصورة تدريجية في الميزانيات البرنامجية في المستقبل كما أن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على البيان الذي أدلى به الوفد النرويجي في الجلسة الحادية والسبعين للجنة. |
Le tableau V.13 ci-dessous présente un récapitulatif des postes inscrits au budget ordinaire pour l'exercice biennal 2008-2009 et de ceux que le Secrétaire général propose d'inscrire au budget ordinaire pour 2010-2011. | UN | خامسا - 62 ويوجز الجدول الخامس - 13 أدناه وظائف الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009, واقتراحات الأمين العام بشأن وظائف الميزانية العادية للفترة 2010-2011. |
42. Mme ARCE (Mexique) dit que son gouvernement se préoccupe de la diminution apparente du nombre des postes financés sur le budget ordinaire au nouveau Département du désarmement. | UN | ٤٢ - السيدة أرس )المكسيك(: قالت إن حكومتها قد شعرت بالقلق إزاء التدهور الظاهر في عدد وظائف الميزانية العادية في اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح. |