La répartition des postes d'appui au programme sur le terrain apparaît, ventilée par opération, au tableau 11. | UN | وتوزيع وظائف دعم البرامج في الميدان مبين في الجدول 11 بحسب العملية. |
Il convient de noter que les postes d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège sont inclus dans ce tableau. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر. |
Il convient de noter que les postes d'appui aux programmes pour le groupe de liaison du Siège figurent dans ce tableau. | UN | وتجدر بالإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر. |
Pour des raisons géopolitiques, deux des postes d'agents recrutés au plan international (télécommunications et logistique) correspondent à des fonctions d'appui régional. | UN | وﻷسباب جغرافية سياسية، فان اثنتين من الوظائف الدولية، في الاتصالات واللوجيستية، تمﻷن وظائف دعم اقليمية. |
Le Centre de services mondial continue à apporter des avantages en donnant plus d'efficacité aux fonctions d'appui des missions. | UN | ولا يزال المركز يحقق فوائد من خلال زيادة الكفاءة في وظائف دعم البعثة. |
Il convient de noter que le tableau inclut les postes d'appui aux programmes pour le bureau régional au Siège. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل وظائف دعم البرامج المخصصة للمكتب الإقليمي بالمقر. |
Les postes d'appui du programme pour le bureau au Siège sont compris dans ce tableau. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن وظائف دعم البرامج للمكتب في المقر مدرجة في هذا الجدول. |
Les postes d'appui aux programmes pour le Bureau du Coordonnateur de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale au Siège sont inclus dans ce tableau. | UN | ويلاحظ أن وظائف دعم البرامج لمكتب منسق عملية جنوب شرقي أوروبا. في المقر مدرجة في هذا الجدول. |
Les postes d'appui au programme (AP) représentent 41 pour cent du nombre total des postes et les postes de gestion et d'administration (GA) représentent 10 pour cent. | UN | وتمثل وظائف دعم البرامج قرابة 41 في المائة من مجموع الوظائف، وتمثل وظائف التنظيم والإدارة 8 في المائة من المجموع. |
Les 23 postes mentionnés par le représentant de la Syrie sont des postes d'appui, en rapport avec les activités générales de l'ONUST. | UN | وأضاف أن اﻟ ٢٣ وظيفة التي أشار إليها الممثل السوري هي وظائف دعم تتصل بالعمليات الشاملة للهيئة. |
Transfert proposé de postes d'appui à la Mission depuis le Bureau de la MANUI à Amman Origine Destination | UN | وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب البعثة في عمان |
Le Fonds tient à souligner le fait que la mise en service de nouvelles techniques a permis de supprimer, ainsi qu'il avait été proposé, six postes d'appui au siège et de mettre en place une réduction progressive du pourcentage des postes des Services généraux. | UN | ويود صندوق السكان أن يؤكد أن العمل بالتكنولوجيات الجديدة قد أسفر عن التخفيض المقترح لست وظائف دعم في المقر وكذا عن تخفيض تدريجي للنسبة المئوية لوظائف الكتاب. |
Le Comité consultatif estime que les transferts de postes d'appui à la mission qui sont proposés depuis le Bureau d'Amman auraient dû donner lieu à des suppressions de postes et que toute création de postes supplémentaires dans la composante d'appui de la Mission aurait dû être pleinement justifiée. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمّان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية. |
En juin 2014, 69 % de l'ensemble des effectifs étaient composés de postes de programmes, 26 % de postes d'appui aux programmes et 6 % de postes de gestion et d'administration. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2014، كان مجموع القوة العاملة يتألف من 69 في المائة من الوظائف البرنامجية، و26 في المائة من وظائف دعم البرامج، و5 في المائة من وظائف التنظيم والإدارة. |
Le Comité compte que le maintien de tous les postes d'appui de la Mission sera pleinement justifié, le cas échéant, dans le cadre du projet de budget 2015. | UN | وتتوقع اللجنة تقديم مبررات وافية لاستمرار الاحتفاظ بجميع وظائف دعم البعثة، عند الاقتضاء، في سياق مشروع الميزانية لعام 2015. |
1308 et 1309 Le Secrétariat demande le reclassement de trois postes d'appui administratif de la catégorie des services généraux. | UN | تواصل الأمانة طلب ترقية ثلاث وظائف دعم إداري/موظفين إداريين في فئة الخدمات العامة. |
Les postes d'administration et de gestion n'existent qu'au siège; les postes d'appui au programme se trouvent aussi bien au siège que sur le terrain; et les postes d'exécution du programme seulement sur le terrain. | UN | ولا توجد وظائف التنظيم والإدارة إلا في المقر، بينما توجد وظائف دعم البرنامج في المقر والميدان على حد سواء، في حين توجد وظائف البرنامج في الميدان فقط. |
La ventilation des postes d'appui au programme et de programmes par pays se trouve au tableau II.1. | UN | ويرد في الجدول الثاني-1 توزيع وظائف دعم البرامج والوظائف المتعلقة بالبرامج حسب البلد. |
Pour que les fonctions d’appui des opérations de maintien de la paix soient assurées, il est indispensable que le personnel fourni à titre gracieux soit remplacé en temps opportun. | UN | ٤١ - ولﻹبقاء على وظائف دعم عمليات حفظ السلام، من الضروري الاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل في الوقت المناسب. |
Le Comité a été informé que l'étude avait révélé qu'il était nécessaire de mettre en place un programme de formation professionnelle structuré pour permettre un transfert des fonctions de la catégorie du Service mobile au personnel recruté localement, en particulier pour les fonctions d'appui à la mission. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاستعراض قد كشف عن الحاجة إلى إعداد برنامج منظم للتدريب المهني من أجل السماح بنقل مهام فئة الخدمة الميدانية إلى الموظفين المعينين محليا، ولا سيما في وظائف دعم البعثات. |
Ces dispositions ont été prises en raison des problèmes de sécurité, afin de garantir la continuité des fonctions d'appui de la Force au cas où il serait nécessaire que le personnel quitte le camp Faouar. | UN | وقد اقتضى هذا الترتيب الحالة الأمنية وضرورة ضمان استمرارية وظائف دعم القوة، إذا ما كان من الضروري نقل الموظفين خارج معسكر نبع الفوار. |