Le fait que des administrateurs recrutés sur le plan national deviennent, dans les faits, les adjoints des titulaires de postes internationaux jette les bases d'un transfert accéléré des responsabilités à des cadres du pays d'ici à fin 2013. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن نقل الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية إلى وظائف يعملون فيها بحكم الواقع نواباً لشاغلي وظائف دولية سيضع الأساس للتعجيل بتحويل هذه الوظائف إلى وظائف وطنية بحلول نهاية عام 2013. |
À l'heure actuelle, l'UNESCO fournit trois postes internationaux, dont celui de directeur de l'enseignement, et finance les traitements liés à quatre postes d'agent local. | UN | أما الآن فتقدم اليونسكو ثلاث وظائف دولية بما في ذلك مدير التربية وتمول مرتبات أربع وظائف محلية. |
Suite à l'achèvement des activités de retrait et à un examen de la stratégie d'appui de la Mission, on a recensé 10 postes de fonctionnaire international et 18 postes d'agent recruté sur le plan national pouvant être supprimés. | UN | وبعد إنجاز أنشطة الخفض وإعادة النظر في استراتيجية البعثة في مجال الدعم، حُددت 10 وظائف دولية و 18 وظيفة وطنية للإلغاء. |
:: Création d'un bureau de la planification stratégique doté de quatre postes de fonctionnaire international | UN | :: إنشاء مكتب للتخطيط الاستراتيجي يتألف ملاكه الوظيفي من 4 وظائف دولية |
19. En 1993, les effectifs sont restés inchangés par rapport aux prévisions, soit quatre fonctionnaires internationaux et quatre agents d'appui recrutés sur une base locale auprès du Bureau pour les services diplomatiques du gouvernement. | UN | ٩١- في عام ٣٩٩١، ظلت مستويات التوظيف عند المستوى الذي كان متوقعا أصلا، أي أربعة وظائف دولية وأربعة موظفين للدعم، جرى تعيينهم محليا من مكتب الخدمات الدبلوماسية التابع للحكومة. |
Il est également proposé de transformer 10 % des postes soumis à recrutement international en postes soumis à recrutement national au cours de cet exercice. | UN | ويقترح ما مجموعه 347 وظيفة للفترة 2014-2015، بما في ذلك تحويل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية في الفترة 2014-2015. |
L'Assemblée générale en a approuvé huit (5 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 3 agents locaux). | UN | ووافقت الجمعية العامة على ثماني وظائف تضم خمس وظائف دولية وثلاث وظائف محلية لهذه الفترة. |
:: Proposition de créer trois nouveaux postes internationaux pour appuyer la composante de la police civile et un nouveau poste d'agent chargé de suivre les droits de l'homme | UN | :: اقتراح بإنشاء 3 وظائف دولية جديدة دعما لعنصر الشرطة المدنية ووظيفة جديدة واحدة لشؤون حقوق الإنسان |
Le Secrétariat de l'ONU a financé 110 postes internationaux et l'UNESCO et l'OMS quatre postes internationaux, dans les secteurs de l'éducation et de la santé. | UN | ومولت الأمانة العامة للأمم المتحدة 110 وظائف دولية، بينما مولت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية أربع وظائف دولية في مجالي التعليم والصحة. |
Cette diminution provient essentiellement de la suppression de huit postes internationaux et de six postes locaux ainsi que de la décision de ne pas déployer un hélicoptère. | UN | وقد تحقق النقصان أساسا نتيجة خفض ٨ وظائف دولية و٦ وظائف محلية، وبسبب القرار الذي يقضي بعدم وزع طائرة هليكوبتر. |
La réinstallation de ces services a entraîné la création de 10 postes internationaux, portant le total du personnel du siège en poste à Amman à 11 agents internationaux et 58 agents locaux. | UN | وشمل انتقال هذه الوحدات عشر وظائف دولية كما رفع مجموع عدد موظﱠفي الرئاسة في عمﱠان إلى ١١ موظﱠفاً دولياً و٥٨ موظﱠفاً محلياً. |
Trois de ces administrateurs ont occupé des postes internationaux fournis à titre gracieux par l’UNESCO, qui a aussi financé le coût des quatre postes locaux. | UN | وقد شغل ثلاثة من هؤلاء المديرين وظائف دولية أتاحتها اليونسكو على أساس عدم استرداد تكاليفها، وشغل اﻷربعة اﻵخرون وظائف محلية غطت تكاليفها اليونسكو. |
a) 1,8 million de dollars pour couvrir le coût de sept postes internationaux supplémentaires; | UN | (أ) مبلغ 1.8 مليون دولار لتغطية تكاليف سبع وظائف دولية إضافية؛ |
:: Groupe de l'orientation du personnel : création de deux postes de fonctionnaire international et d'un poste d'un poste d'agent recruté sur le plan national | UN | :: وحدة تقديم المشورة إلى الموظفين: إضافة ثلاث وظائف دولية ووظيفة وطنية واحدة |
:: Section des communications et des technologies de l'information : création de six postes de fonctionnaire international et de sept postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | :: قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات : إضافة خمس وظائف دولية وسبع وظائف وطنية |
La Mission s'efforcera également d'accroître son efficacité en transformant, dans la composante Appui, 5 postes de fonctionnaire international en postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية. |
Globalement, l'effectif proposé, soit 289 postes, traduit par rapport à l'effectif approuvé pour la période précédente une réduction de 9 postes de fonctionnaires internationaux. | UN | وبوجه عام، يعكس الملاك المقترح للموظفين المكون من ٢٨٩ وظيفة تخفيضا بواقع ٩ وظائف دولية عن مستوى التوظيف الذي ووفق عليه للفترة السابقة. |
Ces postes de directeur des opérations ont été transformés en postes soumis à recrutement international et un certain nombre de directeurs des opérations recrutés sur le plan international ont posé leur candidature pour des postes soumis à recrutement international dans d'autres pays ou régions et les ont obtenus. | UN | وقد حُولت وظائف مديري العمليات إلى وظائف دولية ونجح عدد من مديري العمليات الوطنيين في المنافسة على الترشح لوظائف دولية لمديري عمليات في بلدان أو مناطق أخرى. |
fonctionnaires recrutés sur le plan international : 115 Fonctionnaires recrutés sur le plan national : 149 Volontaires des Nations Unies : 23 Agents de la police des Nations Unies : 6 | UN | وظائف دولية: 115؛ وظائف وطنية: 149؛ متطوعو الأمم المتحدة: 23؛ شرطــة الأمــم المتحدة: 6. |
b) Transférer 9 postes pourvus sur le plan international (7 postes d'administrateur et 2 postes d'agent du Service mobile) (voir tableau 5); | UN | (ب) نقل 9 وظائف دولية (7 وظائف من الفئة الفنية ووظيفتان من فئة الخدمة الميدانية)، على النحو المبين في الجدول 5؛ |
Le coût de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions devrait être couvert grâce à la suppression de postes de personnel international ou à leur transformation en postes de personnel recruté sur le plan national. | UN | وينبغي استيعاب تكاليف تنسيق شروط الخدمة للموظفين الميدانيين بإلغاء وظائف دولية وترشيد هذه الفئة من الوظائف. |
Le Comité se félicite de ces mesures et recommande d'approuver la conversion des cinq postes d'agents recrutés sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. | UN | واللجنة ترحب بهذه الجهود وتوصي بالموافقة على تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية. |
Effectifs : création de 5 postes de personnel recruté sur le plan international et d'un poste de personnel recruté sur le plan national | UN | الملاك: إضافة 5 وظائف دولية ووظيفة وطنية واحدة |
L'augmentation des crédits demandés s'explique principalement par la création proposée du Groupe d'appui aux solutions intégrées, constitué de quatre emplois de temporaire recruté sur le plan international. | UN | 123 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إنشاء وحدة حلول الدعم المتكاملة، التي تضم أربع وظائف دولية مؤقتة. |