"وظائف ممولة من الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • postes inscrits au budget
        
    • postes imputés sur le budget
        
    • postes budgétaires
        
    • poste inscrit au budget
        
    • postes financés sur le budget
        
    • postes sont inscrits au budget
        
    • postes financés par les contributions
        
    Le Tribunal n'a pas réussi à obtenir l'aval du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour la conversion de postes temporaires en postes inscrits au budget ordinaire. UN ولم تحقق المحكمة نجاحا يُذكر في حمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الموافقة على تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    La Division des investigations dispose actuellement à New York de neuf postes inscrits au budget ordinaire mais n'a aucun poste imputé sur le compte d'appui. UN ولدى شعبة التحقيقات في نيويورك حاليا 9 وظائف ممولة من الميزانية العادية وليست لديها أية وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Beaucoup a déjà été accompli à cet égard, mais de nouveaux progrès seront difficiles aussi longtemps que de nombreuses unités seront composées presque entièrement d'officiers détachés gratuitement par leur gouvernement, en l'absence de postes inscrits au budget. UN وعلى الرغم من تحقيق الكثير في هذا الصدد، سيصعب تحقيق المزيد من التقدم طالما بقيت جميع وظائف عدد من الوحدات تقريبا يشغلها ضباط عسكريون بلا مقابل، نظرا لعدم وجود وظائف ممولة من الميزانية.
    Postes extrabudgétaires convertis en postes imputés sur le budget ordinaire : UN تحويلات من وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية
    Elle est particulièrement préoccupée par la proposition tendant à supprimer 8 postes budgétaires et 19 postes extrabudgétaires et considère que le niveau actuel des ressources, en termes d’effectifs et d’appui au programme, devrait être maintenu tant que le processus de paix n’aura pas fait de progrès tangibles, notamment en ce qui concerne la réinstallation des réfugiés. UN ويشعر بالقلق بصفة خاصة بسبب الاقتراح الرامي إلى إلغاء ٨ وظائف ممولة من الميزانية و ٩١ وظيفة ممولة من خارج الميزانية، ويرى أنه يجب الاحتفاظ بالمستوى الحالي من الموارد، من حيث ملاك الموظفين ودعم البرامج ما دامت عملية السلام لم تحرز تقدما ملموسا، خاصة فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    II.28 Le Comité consultatif note que, d'après le paragraphe 3.17 e), le Centre de situation ne compte aucun poste inscrit au budget ordinaire. UN ثانيا - ٢٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٧ )ﻫ( أن مركز العمليات ليس فيه أي وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Il se prononce par conséquent contre la suppression proposée de neuf postes inscrits au budget ordinaire. UN ومن ثم توصي اللجنة بوقف اقتراح إلغاء تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد.
    Quatre autres membres du personnel d'appui remplissaient des fonctions relevant du budget ordinaire, et ce, sur une base temporaire jusqu'à ce que des postes inscrits au budget ordinaire deviennent vacants. UN وكان أربعة آخرون من موظفي دعم يؤدون مهاما ممولة من الميزانيــة العاديــة على أساس مؤقت لحين شغور وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    postes inscrits au budget ordinaire en 1994-1995 UN وظائف ممولة من الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    postes inscrits au budget ordinaire en 1994-1995 UN وظائف ممولة من الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Bien qu'il soit inhabituel de supprimer en cours d'exercice des postes inscrits au budget ordinaire, rien ne s'y oppose sur le plan technique. UN وأشارت إلى أنه مع أنه من غير المعتاد إلغاء وظائف ممولة من الميزانية العادية في منتصف فترة السنتين، فإنه لا يوجد، من الناحية التقنية، ما يحول دون ذلك.
    Parmi les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent, 76,2 % occupent des postes inscrits au budget ordinaire et 23,8 % occupent d'autres postes. UN ومن بين الموظفين المعينين تعيينا دائما، كان يشغل 76.2 في المائة منهم وظائف ممولة من الميزانية العادية، و 23.8 في المائة منهم وظائف أخرى.
    Les fonctionnaires occupant des postes inscrits au budget ordinaire sont pour 35,3 % titulaires d'un engagement permanent; la proportion est de 3,1 % pour ceux qui occupent d'autres postes. UN ومن بين الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية، كان يشغل 35.3 في المائة تعيينات دائمة؛ وكان 3.1 في المائة من شاغلي الوظائف الأخرى معينين تعيينا دائما.
    Parmi les fonctionnaires titulaires de nomination à titre permanent, 81,4 % occupent des postes inscrits au budget ordinaire et 18,6 % occupent d'autres postes. UN ومن بين الموظفين ذوي التعيينات الدائمة، كان 81.4 في المائة في وظائف ممولة من الميزانية العادية وكان 18.6 في المائة منهم في وظائف أخرى.
    Les fonctionnaires occupant des postes inscrits au budget ordinaire sont pour 38,7 % titulaires de nomination à titre permanent, alors que la proportion n'est que de 3,4 % pour ceux qui occupent d'autres postes. UN ومن بين الموظفين الذين كانوا في وظائف ممولة من الميزانية العادية، كان لدى 38.7 في المائة تعيينات دائمة؛ وعلى العكس، لم يكن للموظفين في الوظائف الأخرى تعيينات دائمة إلا بنسبة 3.4 في المائة.
    Le Secrétaire général propose la transformation de 60 postes financés au moyen de ressources extrabudgétaires en postes imputés sur le budget ordinaire, comme le décrit l'annexe IV du fascicule du budget. UN رابعا-73 يقترح الأمين العام تحويل 60 وظيفة ممولة من خارج الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية، على النحو المبين بتفصيل في المرفق الرابع لملزمة الميزانية.
    L'équipe IPSAS ONU compte quatre postes imputés sur le budget ordinaire et quatre emplois de temporaire financés à l'aide du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٧٢ - ويموَّل فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مزيج من الموارد يشمل أربع وظائف ممولة من الميزانية العادية، وأربع وظائف ممولة، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Elle constate en particulier qu’il est proposé de supprimer huit postes budgétaires et 19 postes extrabudgétaires, et prend note des observations exprimées par le Comité consultatif au paragraphe VI.20 de son rapport, selon lesquelles il n’a pas reçu d’informations suffisantes pour justifier ces compressions d’effectifs. UN ويلاحظ الوفد بصفة خاصة أنه من المقترح إلغاء ثماني وظائف ممولة من الميزانية و ٩١ وظيفة ممولة من خارج الميزانية، ويحيط علما بالملاحظات التي أوردتها اللجنة الاستشارية في الفقرة سادسا - ٠٢ من تقريرها، والتي تفيد عدم تلقي معلومات كافية لتبرير هذا التخفيض في ملاك الموظفين.
    II.28 Le Comité consultatif note que, d'après le paragraphe 3.17 e), le Centre de situation ne compte aucun poste inscrit au budget ordinaire. UN ثانيا - ٢٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٧ )ﻫ( أن مركز العمليات ليس فيه أي وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Les effectifs du Bureau resteraient les mêmes, avec neuf postes financés sur le budget ordinaire. UN ولن يطرأ أي تغيير على الملاك الوظيفي للمكتب، الذي يضم تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Il n'est pas facile de quantifier avec précision la valeur en dollars du temps que des fonctionnaires du Secrétariat, dont les postes sont inscrits au budget ordinaire, consacrent à des fonctions d'appui aux opérations de maintien de la paix, tout en s'acquittant de leurs autres tâches. UN وليس من السهل أن تحدد بدقة القيمة الدولارية للوقت الذي يقضيه موظفو اﻷمانة العامة اﻵخرون المقيدون على حساب وظائف ممولة من الميزانية العادية في أداء مهام الدعم لعمليات حفظ السلام أثناء قيامهم بواجباتهم اﻷخرى.
    84. Budget et finances. La dotation en personnel resterait inchangée en 1997 : six postes financés par les contributions statutaires et un poste par les ressources extrabudgétaires. UN ٤٨ - خدمات الميزانية والمالية - لا يقترح إدخال أي تغيير في عام ١٩٩٧ على ملاك الموظفين الموجود حاليا والمؤلف من ست وظائف ممولة من الميزانية المقررة ووظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more