"وظيفة الأمين" - Translation from Arabic to French

    • poste de Secrétaire
        
    • le poste
        
    • du poste
        
    • reclassement
        
    • celui de Secrétaire
        
    Procédure de reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone au poste de Sous-Secrétaire général UN عملية ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى الأمين العام المساعد المقدمة
    M. Thiaw a ensuite annoncé que le poste de Secrétaire exécutif du secrétariat de la Plateforme avait récemment été pourvu et que, par conséquent, le secrétariat allait être pleinement opérationnel. UN وأشار السيد ثياو إلى أنه تم مؤخراً ملء وظيفة الأمين التنفيذي للأمانة وبالتالي فإن الأمانة يمكنها من الآن فصاعداً أن تؤدي وظائفها بصورة كاملة.
    Transformation en poste permanent du poste de Secrétaire général adjoint qui était précédemment financé au moyen de ressources extrabudgétaires UN تحويل وظيفة الأمين العام المساعد الممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    Le Comité a noté à cet égard qu'il était proposé de maintenir le poste de sous-secrétaire général et de reclasser certains postes. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح الابقاء على وظيفة اﻷمين العام المساعد وإعادة تصنيف بعض الوظائف.
    Le poste de Secrétaire général est de plus en plus devenu un centre de liaison pour la diplomatie préventive et c'est à partir de son bureau que s'articulent les perspectives mondiales. UN إن وظيفة اﻷمين العام قد أصبحت نقطــة محوريـة للدبلوماسية الوقائية ومنبرا شامخا للتعبير عن وجهات النظر العالمية.
    L'avis de vacance au poste de Secrétaire exécutif doit également être publié en avril 2013. UN ومن المتوقع أيضاً الإعلان عن وظيفة الأمين التنفيذي في نيسان/أبريل 2013.
    À l'instar du Comité consultatif, la délégation japonaise estime que la création d'un nouveau poste de Secrétaire général adjoint rend inutile le maintien du poste de sous-secrétaire général qui était occupé par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN ويعتقد وفده مثل اللجنة الاستشارية أن إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام يلغي الحاجة إلى الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد والتي كان يحتلها في السابق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Ainsi, pour procéder au reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone au niveau de Sous-Secrétaire général, les Parties devraient logiquement suivre la procédure administrative ci-après : UN وعليه، ففي حال رغبة الأطراف في ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى مستوى الأمين العام المساعد فإن العمليات الإدارية المنطقية ستكون كما يلي:
    b Le poste de Secrétaire général adjoint est financé au titre d'accords de partage des coûts avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN (ب) تُمَوَّل وظيفة الأمين العام المساعد في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    c Le poste de Secrétaire général adjoint est financé au titre d'accords de partage des coûts avec le Programme des Nations Unies pour le Développement. UN (ج) تمول وظيفة الأمين العام المساعد عن طريق ترتيبات تقاسم التكاليف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Alors que 14 mois se sont écoulés depuis la publication de l'avis correspondant, en décembre 2007, le poste de Secrétaire exécutif demeure vacant. UN 120 - لا تزال وظيفة الأمين التنفيذي لوحدة التفتيش المشتركة شاغرة بعد مضيّ 14 شهرا على الإعلان عنها في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    C'est pourquoi le Bureau avait avalisé et recommandé aux Parties une proposition tendant à reclasser le poste de Secrétaire exécutif au rang de Sous-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, un niveau correspondant à l'importance du Protocole, qui était l'accord multilatéral sur l'environnement négocié avec le plus de succès. UN وتبعاً لذلك وافق المكتب على توصية الأطراف باقتراح يرمي إلى رفع وظيفة الأمين التنفيذي إلى رتبة أمين عام مساعد للأمم المتحدة، وهو مستوى يتماشى ومقام البروتوكول باعتباره أنجح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتفاوض عليها.
    Compte tenu de ce qui est dit au paragraphe 37 plus haut, le Comité estime que la création d'un nouveau poste de Secrétaire général adjoint et le maintien concomitant du poste de sous-secrétaire général qui existe actuellement n'ont pas été dûment justifiés. UN 39 - وإذ تضع اللجنة في اعتبارها ما جاء في الفقرة 37 أعلاه، ترى أن مبرر الإبقاء على وظيفة الأمين العام المساعد بالإضافة إلى وظيفة وكيل الأمين العام الجديدة لم يثبت.
    La prochaine vacance du poste de Secrétaire exécutif du Corps commun avait été annoncée dès le début de décembre 2007, en prévision du départ de son titulaire au 1er janvier 2008. UN وجرى الإعلان عن وظيفة الأمين التنفيذي للوحدة في بواكير كانون الأول/ديسمبر 2007، توقعا لشغور الوظيفة في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    :: < < The Role of the Secretary General > > , où il analyse les limites et les possibilités qui vont de pair avec le poste de Secrétaire général, publié par le Gouvernement suédois à l'occasion du centenaire de la naissance de Dag Hammarskjöld; UN :: " دور الأمين العام " ، تحليل لفرص ومحدِّدات وظيفة الأمين العام نشرته حكومة السويد بمناسبة مرور مائة عام على مولد داغ همرشولد؛
    Par ailleurs, deux personnes ont occupé le poste de Secrétaire exécutif, la première de janvier à avril et la deuxième de novembre à décembre. UN وإضافة إلى ذلك، شغل فردان وظيفة الأمين التنفيذي، أولهما في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل، والثاني من تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Pour ce qui est du poste de Secrétaire proposé à la classe D-1, le Comité consultatif note que son titulaire serait essentiellement chargé de fonctions administratives, consistant notamment à assurer la liaison avec d'autres services et à organiser des voyages vers différents lieux d'affectation. UN 25 - أما بالنسبة إلى وظيفة الأمين برتبة مد-1 المطلوب إنشاؤها، فاللجنة تلاحظ أن الأمين سيضطلع أساسا بمهام إدارية، مثل التنسيق مع المكاتب الأخرى وتنظيم السفر إلى مراكز العمل.
    Le Comité a été informé que le poste de sous-secrétaire général n’a jamais été pourvu, de même que les deux postes d’observateur de la police civile. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم يتم شغل وظيفة اﻷمين العام المساعد على اﻹطلاق أو وظيفتي الشرطة المدنية.
    le poste de sous-secrétaire général a été établi en réponse à une recommandation faite à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد أنشئت وظيفة اﻷمين العام المساعد استجابة لتوصية قدمها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    3A.47 Il est rappelé qu'à l'occasion de la restructuration du Secrétariat le poste de sous-secrétaire général, dont le titulaire assurait les fonctions de Secrétaire général de la Conférence et de Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU, a été supprimé. UN ٣ ألف - ٤٧ تجدر اﻹشارة الى أنه في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة - تم إلغاء وظيفة اﻷمين العام المساعد التي كان شاغلها يعمل أمينا عاما للمؤتمر وكذلك ممثلا شخصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Elle se félicite de la création du poste de Sous-Secrétaire général aux services de contrôle interne. UN ورحبت بإنشاء وظيفة الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية.
    Ce poste a avantageusement remplacé celui de Secrétaire général élu et a permis d'accroître la stabilité de l'organisation tout en améliorant la préservation de la mémoire institutionnelle. UN وحلت هذه الوظيفة بالفعل محل وظيفة الأمين العام المنتخب، من أجل زيادة استقرار المنظمة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more