L'efficacité de la fonction achats du PNUD a notamment été affectée par le caractère décentralisé des activités y relatives dans les bureaux de pays. | UN | وقد تأثرت فعالية وظيفة الشراء في البرنامج الإنمائي بالطابع اللامركزي للشراء في المكاتب القطرية. |
Il apporte également des réponses à diverses demandes formulées par l'Assemblée générale et met en relief les résultats obtenus par le Secrétariat dans l'exercice de la fonction achats. | UN | كما يرد على الطلبات المختلفة المقدمة من الجمعية العامة ويسلط الضوء على إنجازات وظيفة الشراء في الأمانة العامة. |
Le Comité approuve les mesures prises pour corriger les problèmes rencontrés et pour améliorer la fonction d'achat à la Mission. | UN | وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتصحيح هذه المشاكل وتحسين وظيفة الشراء في البعثة. |
Dans le contexte de l'accent mis sur la durabilité dans toutes les opérations de développement, ce supplément rappelle opportunément l'importance de la fonction d'achat à cet égard. | UN | وفي سياق التأكيد المتجدد على أهمية الاستدامة في جميع العمليات الإنمائية، يعد هذا الملحق تذكيرا مناسبا من حيث التوقيت بأهمية وظيفة الشراء في هذا الصدد. |
Le Comité consultatif reconnaît l'importance que revêt la formation du personnel chargé des achats pour la professionnalisation de la fonction achat. | UN | 43 - وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تدريب موظفي المشتريات لدعم إضفاء الطابع المهني على وظيفة الشراء. |
la fonction d'approvisionnement doit donc être considérée comme une fonction stratégique et les activités y afférentes doivent s'appuyer sur un plan et une stratégie en la matière. | UN | ولذلك ينبغي أن تعتبر وظيفة الشراء من الوظائف الاستراتيجية وأن يُضطلع بأنشطة المشتريات بناء على خطة واستراتيجية. |
Grâce à ses activités d'achat, le Fonds joue un rôle important dans l'Alliance GAVI qui, en 2007, a versé 47,8 millions de dollars à l'UNICEF. | UN | وتضطلع اليونيسيف، عبر وظيفة الشراء التي تؤديها، بدور هام في التحالف المذكور الذي أعطى اليونيسيف 47.8 مليون دولار. |
Le programme de travail du Groupe de travail vise à améliorer l'efficacité de la passation des marchés par divers moyens, notamment les accords d'achats collectifs, la simplification et l'harmonisation des pratiques et la professionnalisation du personnel intervenant dans ce domaine. | UN | وبرنامج عمل الشبكة يعزز كفاءة وفعالية وظيفة الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة بوسائل منها ترتيبات الشراء التعاونية، وترشيد ممارسات الشراء ومواءمتها، وكذلك عن طريق تنمية الكفاءة المهنية لدى الموظفين المسؤولين عن الشراء. |
Revoir régulièrement le profil des acheteurs inscrits dans le système Atlas pour que seuls les fonctionnaires des achats ayant suivi la formation requise disposent de ce profil et que celui-ci soit retiré à tous les fonctionnaires qui ne remplissent pas les conditions voulues, et envisager de créer des mécanismes visant à faire progresser le nombre de fonctionnaires des achats ayant suivi la formation requise | UN | إجراء استعراض بصفة منتظمة لصفات المشترين في نظام أطلس لكفالة أن يكون لموظفي المشتريات المؤهلين وحدهم صفات المشترين ولإزالة الصفات غير المناسبة في نظام أطلس؛ والنظر في آليات ترمي إلى تحسين تأهيل الموظفين التي يؤدون وظيفة الشراء |
Le Groupe estime, comme le Comité consultatif, que le rapport du Secrétaire général ne fournit pas d'éléments d'appréciation sur lesquels on pourrait s'appuyer pour évaluer les améliorations apportées à la fonction achats. | UN | وقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية في رأيها القائل بأن التقرير الشامل لا يوفر أساسا لتقييم التحسينات في وظيفة الشراء. |
Les efforts se sont poursuivis, au sein de la Division, pour donner plus de poids encore aux mécanismes de contrôle interne et à d'autres initiatives stratégiques visant à améliorer la fonction achats. | UN | واستمرت الشعبة في بذل جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز آليات الرقابة الداخلية وغيرها من المبادرات الاستراتيجية لتحسين وظيفة الشراء. |
Lorsqu'il sera pleinement opérationnel à l'échelle du système, il conduira à la mise en commun de toutes les données et constituera une plate-forme unique et transparente pour la fonction achats du Secrétariat de l'ONU. | UN | وعندما يكتمل نشر هذا النظام في جميع أجهزة المنظمة، فسيؤدي إلى تجميع كافة البيانات وسيوفر للأمانة العامة مدخلا واحدا وسلسا لأداء وظيفة الشراء. |
5. Presque tous les organismes estiment que la pratique des achats électroniques, dont il est question au chapitre V, devrait aider à moderniser la fonction achats et à lui donner une envergure internationale. | UN | 5 - وتنظر جميع المنظمات تقريباً إلى الشراء الإلكتروني، الوارد بحثه في الفصل الخامس، على أنه يوفر فوائد محتملة لتحديث وظيفة الشراء والارتقاء بها إلى أعلى المعايير. |
Le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne, qui ont qualifié la fonction achats d'activité à haut risque, évaluent régulièrement le processus de réforme et vérifient les pratiques d'achat des fonds et programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي حدد وظيفة الشراء بوصفها مجالاً بارز الأخطار، باستعراض دوري لعملية الإصلاح ومراجعة ممارسات الشراء لدى الصناديق والبرامج. |
17. Le tableau 2 donne à penser que l'organisation de la fonction achats dans le système des Nations Unies est loin d'être des meilleures. | UN | 17 - يشير الجدول 2 إلى أن تنظيم وظيفة الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة بعيد كل البعد عن أن يكون مثالياً. |
Compte tenu du nouvel accent mis sur la durabilité dans toutes les opérations de développement, il vient à point nommé nous rappeler l'importance de cet aspect de la fonction d'achat. | UN | وفي سياق التأكيد من جديد على الاستدامة في جميع العمليات الإنمائية، فإن الملحق هو تذكير ،في الوقت المناسب، بأهمية هذا الجانب من وظيفة الشراء. |
Ces valeurs, principes et dispositions seront intégrés dans les futurs achats conformément à la démarche graduelle visant à faciliter l'apparition d'une fonction d'achat reposant sur une démarche sans exclusive et responsable. | UN | وينبغي إدراج هذه القيم والمبادئ والأحكام في مشاريع الاقتناء المقبلة وفقاً لنهج تدريجي يهدف إلى تيسير تطور وظيفة الشراء حالياً إلى نهج شراء أكثر شمولاً ومسؤولية. |
La notion d'achat responsable n'est pas entièrement nouvelle dans la fonction d'achat au Secrétariat de l'ONU. | UN | 9 - ليس الشراء المستدام مفهوماً جديداً بكل معنى الكلمة في وظيفة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة. |
Le certificat d'aptitude est délivré à l'issue d'une formation en ligne d'une durée de six heures qui permet d'acquérir une connaissance de base de la fonction achat et à ce titre constitue un outil utile. | UN | وقد شكل برنامج التأهيل هذا، وهو عبارة عن دورة تدريبية مدتها ست ساعات تتم من خلال الحاسوب، أداة مفيدة في فهم وظيفة الشراء بشكل أساسي، وخطوة أولى في هذا الاتجاه. |
Le Secrétaire général indique au paragraphe 20 du document A/64/284 que la disparité des systèmes informatiques actuellement utilisés au Secrétariat et par les missions extérieures a influé sur la gestion de la fonction achat. | UN | 36 - يشير الأمين العام في الفقرة 20 من الوثيقة A/64/284 إلى أن تشتت نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية قد أثر على إدارة وظيفة الشراء. |
Les inspecteurs ont constaté qu'il fallait, pour s'assurer de l'intérêt des accords à long terme, procéder à une analyse détaillée des dépenses en matière d'approvisionnement, laquelle contribue également à améliorer l'efficacité de la fonction d'approvisionnement. | UN | ووجد المفتشان أن إجراء تحليل شامل للإنفاق على المشتريات يكفل أهمية الاتفاقات الطويلة الأجل ويسهم في تعزيز كفاءة وظيفة الشراء وفعاليتها. |
L'association d'une charge de travail élevée et de ressources humaines en quantité insuffisante multiplie les possibilités d'erreur lors du processus d'acquisition et accroît les risques associés aux activités d'achat. | UN | إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء. |