"وظيفة المدير التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • poste de directeur exécutif
        
    • poste de Directeur général
        
    • poste du Directeur exécutif
        
    • celui de directeur exécutif
        
    Elle se déclare également intéressée par l'intention du Comité consultatif de revoir le poste de directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et prie instamment l'Assemblée générale de suivre la question de cet examen. UN كما أبدت اهتمامها بعزم اللجنة الاستشارية استعراض وظيفة المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية، وحثت الجمعية العامة على متابعة هذا الاستعراض.
    Création du poste de directeur exécutif pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme UN خامسا - إنشاء وظيفة المدير التنفيذي للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة
    Le poste de directeur exécutif du Conseil doit être reclassé au rang de sous-secrétaire général conformément à la recommandation originelle du Secrétaire général (par. 33); UN 23 - يعاد تصنيف وظيفة المدير التنفيذي للمكتب لتصبح برتبة أمين عام مساعد، وفقا للتوصية الأصلية للأمين العام (الفقرة 33)؛
    3. Demande que le Conseil d'administration de l'Institut prenne les mesures requises pour régulariser le poste de Directeur général de l'Institut; UN ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛
    Le Comité a toutefois indiqué qu’il avait l’intention de réexaminer après le 31 décembre 1999 le niveau du poste du Directeur exécutif, qui a rang de sous-secrétaire général, et qu’il le fera dans le cadre de l’examen du budget d’administration du Fonds pour l’an 2000. UN بيد أن اللجنة الاستشارية قد أعربت عن اعتزامها استعراض وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد بعد ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ في سياق دراستها للميزانية اﻹدارية للصندوق الاستئماني لعام ٠٠٠٢.
    6. Déplore le retard constaté dans l'attribution des postes créés par sa résolution 62/228, et prie le Secrétaire général de pourvoir ces postes en priorité et en particulier celui de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice ; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في ملء الوظائف التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 62/228، وتطلب إلى الأمين العام ملأها على سبيل الأولوية، ولا سيما وظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل؛
    11. En janvier 1994, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général du GATT sont convenus que le poste de directeur exécutif devrait continuer d'être pourvu au niveau de sous-secrétaire général. UN ١١ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وافق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمجموعة " غات " على أن يستمر ملء وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد.
    Par sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de revenir sur sa décision de supprimer le poste de directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من اﻷمين العام إعادة النظر في قراره بإلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل.
    Les économies que peut entraîner l'abolition du poste de directeur exécutif du Centre ne compensent pas les inconvénients évidents que cette mesure aurait pour l'exécution des programmes relatifs au logement et aux préparatifs d'Habitat II. La coordination entre les organismes est certes nécessaire mais elle ne doit pas se faire au détriment de l'efficacité de l'exécution de leurs plans et projets. UN وإن أية وفورات تنجم عن إلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل لن تعوض عن النكسة الواضحة التي ستترتب على هذا اﻹجراء في مجال تنفيذ برنامج المأوى والعمل التحضيري لمؤتمر الموئل الثاني. ولا شك في أن الحاجة تدعو إلى التنسيق بين الوكالات ولكن لا على حساب التنفيذ الفعال للخطط والمشاريع.
    Compte tenu de l'ampleur des tâches dont sera chargé le Directeur exécutif, ainsi que de l'importance et de l'originalité de ce nouveau mécanisme pour l'Organisation des Nations Unies, il me paraît essentiel que le titulaire du poste de directeur exécutif, qui relèvera directement de moi, ait au moins rang de sous-secrétaire général. UN وبالنظر إلى هذا الاتساع في نطاق مسؤوليات المدير التنفيذي وأهمية ذلك الترتيب الجديد والمبتكر لﻷمم المتحدة، فإني أعتقد أن من اﻷساسي أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة لا تقل عن أمين عام مساعد. وسيكون هذا الموظف مسؤولا أمامي مباشرة.
    En conséquence, il recommande que le poste de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice soit approuvé à compter du 1er juillet 2008 à la classe D2, comme il l'a préconisé au paragraphe 38 ci-dessus. UN ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008 برتبة مد-2، وفقا لتوصيتها الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    Les délégations se sont déclarées très favorables au reclassement du poste de directeur exécutif au rang de secrétaire général adjoint, notamment eu égard à l'ampleur des opérations mondiales menées par l'UNOPS et à la qualité des résultats obtenus au cours des deux années précédentes. UN 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين.
    Les délégations se sont déclarées très favorables au reclassement du poste de directeur exécutif au rang de secrétaire général adjoint, notamment eu égard à l'ampleur des opérations mondiales menées par l'UNOPS et à la qualité des résultats obtenus au cours des deux années précédentes. UN 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين.
    Le projet de budget prévoit de reclasser le poste de directeur exécutif de sorte que celui-ci ait rang de secrétaire général adjoint et non plus seulement de sous-secrétaire général, compte tenu de l'augmentation des responsabilités et des fonctions attachées à ce poste. UN 8 - وكما يرد في تقديرات الميزانية، فهناك اقتراح لرفع وظيفة المدير التنفيذي من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل الأمين العام، اعترافاً بزيادة مستوى المساءلة والمسؤولية للمنصب.
    2. Directeur exécutif À l'absence de conseil consultatif est venue s'ajouter la vacance du poste de directeur exécutif du projet. UN 12 - وقد ترافق الوضع الناجم عن الافتقار إلى مجلس استشاري بشغور وظيفة المدير التنفيذي لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En ce qui concerne les propositions du Secrétaire général relatives au Bureau de l'administration de la justice, le Comité recommande d'approuver la création du poste de directeur exécutif à la classe D-2 et non pas avec le rang de sous-secrétaire général. UN 34 - أما فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام بشأن مكتب إقامة العدل، أوصت اللجنة بضرورة الموافقة على وظيفة المدير التنفيذي برتبة مد - 2 بدلا من رتبة أمين عام مساعد.
    3. Demande que le Conseil d'administration de l'Institut prenne les mesures requises en ce qui concerne la régularisation du poste de Directeur général de l'Institut; UN " ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛
    3. Demande que le Conseil d'administration de l'Institut prenne les mesures requises pour régulariser le poste de Directeur général de l'Institut; UN ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛
    Le Comité a toutefois indiqué qu'il avait l'intention de réexaminer après le 31 décembre 1999 le niveau du poste du Directeur exécutif, qui a rang de sous-secrétaire général, et qu'il le fera dans le cadre de l'examen du budget d'administration du Fonds pour l'an 2000. UN بيد أن اللجنة قد أعربت عن اعتزامها استعراض وظيفة المدير التنفيذي برتبة أمين عام مساعد بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 في سياق دراستها للميزانية الإدارية للصندوق الاستئماني لعام 2000.
    16.50 Le montant de 674 200 dollars servirait à financer le poste du Directeur exécutif (secrétaire général adjoint) (531 400 dollars) et d'autres objets de dépense (142 800 dollars) permettant à l'Office de s'acquitter de ses fonctions. UN 16-50 يغطي مبلغ 200 674 دولار تكاليف وظيفة المدير التنفيذي (وكيل أمين عام) (400 531 دولار) والموارد غير المتعلقة بالوظائف (800 142 دولار) بهدف تمكين المكتب من أداء مهامه.
    6. Déplore le retard constaté dans l'attribution des postes créés par sa résolution 62/228 et prie le Secrétaire général de pourvoir en priorité ces postes et en particulier celui de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في ملء الوظائف التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 62/228، وتطلب إلى الأمين العام ملأها على سبيل الأولوية، لا سيما وظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more