Le groupe a achevé sa mission puis a regagné l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها وعادت إلى فندق القناة. |
Le groupe a achevé sa mission, qui a duré une heure et demie, puis a regagné l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف وعادت إلى فندق القناة. |
Le groupe a achevé sa mission à 11 h 30, puis est rentré à l'hôtel Canal à 11 h 45. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/11 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 45/11. |
Le groupe a achevé sa mission à 11 h 50 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 12 h 5. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1150، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1205. |
ils ont regagné leur position initiale au bout de huit heures. | UN | وعادت إلى موقعها السابق بعد قضاء ثماني ساعات من ذلك اليوم. |
Renseignements concernant les objets spatiaux immatriculés par la France et rentrés dans l'atmosphère terrestre en 2005, fournis par la France conformément au paragraphe 3 de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique* | UN | معلومات مقدّمة من فرنسا وفقا للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض خلال عام 2005* |
Le groupe a achevé sa mission, qui a duré environ une heure quinze minute, puis a regagné l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء ساعة وربع وعادت إلى فندق القناة. |
Le groupe a achevé sa mission, qui a duré environ une heure, puis a regagné l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء ساعة واحدة وعادت إلى فندق القناة. |
Le groupe a achevé sa mission à 12 h 10, puis a regagné l'hôtel Canal à 12 h 30. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1210 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1230. |
Le groupe a achevé sa mission à 12 h 40, puis a regagné l'hôtel Canal à 13 heures. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1240 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1300. |
Le groupe a achevé sa mission puis est rentré à l'hôtel Canal à 16 h 30. | UN | أكملت المجموعة مهمتها وعادت إلى فندق القناة في الساعة30/16. |
Le groupe a achevé sa mission à 17 h 10, puis est rentré à l'hôtel Canal à 20 h 15. | UN | وأنهت عملها في الساعة 10/17 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 15/20. |
Le groupe a achevé sa mission à 15 h 15, puis est rentré à l'hôtel Canal à 15 h 25. | UN | انتهت المهمة في الساعة 15/15 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 25/15. |
Le groupe a achevé sa mission à 10 h 50 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 11 h 15. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1050، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1115. |
Le groupe a achevé sa mission à 13 h 20 et a regagné l'hôtel Canal, où il est arrivé à 13 h 45. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1320، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1345. |
ils ont regagné leur position initiale le même jour à 13 h 10. | UN | وعادت إلى موقعها السابق الساعة ٠١/٣١ من نفس اليوم. |
Après avoir achevé leurs travaux à 13 h 45, ils ont regagné l'hôtel Canal à 14 h 5. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 45/13 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 05/14. |
Renseignements concernant les objets spatiaux immatriculés par la France et rentrés dans l'atmosphère terrestre entre le 1er janvier et le 31 décembre 2011, fournis par la France conformément au paragraphe 3 de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique* | UN | معلومات مقدَّمة من فرنسا، وفقاً للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، عن الأجسام الفضائية التي سجّلتها فرنسا وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير و31 كانون الأول/ديسمبر 2011* |
Après avoir achevé ses travaux à 13 h 55, il a regagné l'hôtel Canal à 14 h 20. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 55/13 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 20/14. |
Après avoir achevé ses travaux à 10 h 30, le groupe a regagné l'hôtel Canal à 10 h 55. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/10، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 55/10. |
Après cela, l'équipe a inspecté tous les entrepôts, toutes les chambres froides et tous les locaux administratifs avant d'achever ses travaux à 12 h 30 et de regagner l'hôtel Canal à 13 heures. | UN | أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/12، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 00/13. |
passant à la question des minorités raciales, Mme Simms voudrait des statistiques concrètes sur l'intégration des immigrés de la seconde génération dans la population active du Danemark. | UN | 22 - وعادت إلى تناول مسألة الأقليات العرقية، فطلبت إحصاءات محددة عن إدماج مهاجري الجيل الثاني، في قوة العمل الدانمركية. |
revenant à la question de la tutelle, elle fait observer qu'il serait relativement simple d'abolir cette pratique restrictive et discriminatoire puisqu'elle semble n'avoir aucun fondement juridique. | UN | وعادت إلى تناول موضوع الولاية، فلاحظت أنه سيكون من الهين نسبيا إلغاء تلك الممارسة التمييزية والتقييدية، حيث يبدو أنها لا أساس قانوني لها. |
57. M. Thorgeirsson a signalé que le SBSTA à sa dixseptième session avait élu M. Arthur Rolle (Bahamas) au poste de viceprésident et réélu Mme Tatyana Ososkova (Ouzbékistan) au poste de rapporteur. | UN | 57- وأفاد السيد ثورغيرسون بأن الهيئة الفرعية قد انتخبت في دورتها السابعة عشرة السيد آرثر رول (جزر البهاما) نائباً للرئيس وعادت إلى انتخاب السيدة تاتيانا أوسوسكوفا (أوزبكستان) مقررة. |
elle est retournée en Égypte en 2002 pour entrer à l'université car elle ne pouvait pas fréquenter une université omanaise. | UN | وعادت إلى مصر في عام 2002، لدخول الجامعة إذ لم يتسن لها الالتحاق بها في عمان. |
Kitana voulut connaître la vérité, et retourna au seul endroit où le passé pourrait encore se réveler. | Open Subtitles | وعادت إلى المكان الوحيد الذي قد ينكشف به الماضي إليها. |