Avec l'appui de l'OIT, 14 pays supplémentaires ont adopté des déclarations tripartites sur le VIH et le monde du travail. | UN | وبدعم من منظمة العمل الدولية، اعتمد 14 بلدا إضافيا إعلانات ثلاثية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وعالم العمل. |
Le programme de l'OIT sur le VIH/sida et le monde du travail a été conçu pour donner effet à cette résolution. | UN | وكان الهدف من إنشاء " برنامج منظمة العمل الدولية بشأن الإيدز وعالم العمل " هو تنفيذ هذا القرار. |
Si nous souhaitons une paix durable et un monde sûr, nous devons absolument apporter une dimension humaine aux relations entre les pays. | UN | وإذا كنا نرجو تحقيق سلام دائم وعالم آمن، فينبغي أن نعطي بعدا إنسانيا للعلاقات فيما بين مختلف الدول. |
Une société harmonieuse et un monde sans catastrophe sont possibles si l'on rassemble une multitude de cœurs désintéressés. | UN | ويمكن إيجاد مجتمع منسجم وعالم خالٍ من الكوارث بتجميع العديد من القلوب الناكرة للذات. |
Elles contribuent à l'édification d'une société meilleure et d'un monde meilleur sur la base des principes de solidarité et de participation. | UN | وهي تسهم في بناء مجتمع أفضل وعالم أفضل يقوم على مبادئ التضامن والمشاركة. |
La Commission fédérale est à l'origine du lancement de plusieurs initiatives dans les écoles, auprès des autorités publiques, des médias et du monde du travail. | UN | ويرجع الفضل إلى اللجنة الفدرالية بتنفيذ عدة مبادرات في المدارس ولدى السلطات العامة ووسائط الإعلام وعالم العمل. |
Réunion d'information sur le thème " VIH/sida et le monde du travail " | UN | جلسة إحاطة فنية عن " فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل " |
Les tables rondes ont porté sur la psychologie et la sensibilisation du public, la paix, le règlement des conflits, les droits de l'homme et le monde du travail. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية النزاعات، وحقوق الإنسان، وعالم العمل. |
Les groupes spéciaux se sont penchés sur la psychologie et la sensibilisation du public, la paix, la résolution des conflits, les droits de l'homme et le monde du travail. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية المنازعات، وحقوق الإنسان وعالم العمل. |
Tu es mon seul contact parmi l'Ombre et le monde du crime. | Open Subtitles | لاتفعل أنت الوحيد الذى أعرفه فى عالم الفاى وعالم الجريمة البشرى |
3. Le programme du Secrétariat met l'accent sur une approche globale capable de combler le fossé entre le monde de l'éducation et le monde du travail. | UN | ٣ - ويسلط برنامج اﻷمانة الضوء على نهج شامل يضيق الهوة بين عالم التعليم وعالم العمل. |
Une réunion spéciale de haut niveau sur le VIH/sida et le monde du travail a été organisée, lors de laquelle a été adoptée une résolution sur le VIH/sida et le monde du travail axée sur les mesures à prendre pour lutter contre l'épidémie. | UN | وعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الإيدز وعالم العمل؛ واعتمد الاجتماع قرارا بشأن الإيدز وعالم العمل ركز على إجراءات مكافحة الوباء. |
Un accord entre Israël et la Palestine améliorerait non seulement radicalement la vie des populations intéressées mais constituerait l'élément essentiel pour une région plus stable et un monde plus pacifique. | UN | ومن شأن اتفاق بين إسرائيل وفلسطين ليس إدخال تحسين جذري على حياة الشعوب المعنية فحسب، ولكن سيوفر المفتاح إلى منطقة أكثر استقرارا وعالم أكثر سلاما أيضا. |
Au contraire, elles doivent nous pousser à redoubler d'efforts et à œuvrer ensemble à une vie et un monde meilleurs pour tous nos peuples. | UN | بل يجب أن تكون، بدل ذلك، دعوة واضحة لنا جميعا إلى القيام بالمزيد، والعمل معا، من أجل حياة أفضل وعالم أفضل لجميع شعوبنا. |
Il doit bien exister un système international plus équitable et plus juste, et un monde plus pacifique, pour que les démocraties puissent prospérer. | UN | ولكي تزدهر الديمقراطيات، يتعين أن يكون هناك نظام أكثر إنصافا وعدلا، وعالم أكثر سلما. |
Nous devons choisir entre un monde de crainte et un monde de progrès. | UN | ويتعين علينا أن نختار بين عالم يسوده الخوف وعالم رائده التقدم. |
La mondialisation doit mener à la réalisation de l'idéal d'une humanité et d'un monde sans frontières. | UN | ويجب أن تؤدي العولمة إلى تحقيق المثل الأعلى: إنسانية واحدة وعالم واحد بلا حدود. |
Établir un fichier d'experts des milieux universitaires et du monde des affaires en vue d'entretiens avec les médias | UN | ➢ إعداد قائمة بأسماء الخبراء من الأوساط الأكاديمية وعالم الأعمال لإجراء مقابلات معهم في وسائط الإعلام |
Nikolai DROZDOV (Russie). Auteur (questions d'environnement) et biologiste. | UN | نيكولاي دروزدوف )روسيا(: كاتب متخصص في شؤون البيئة وعالم إحياء. |
M. Martinez a conclu en affirmant qu'il était nécessaire d'établir des relations entre l'eau et le monde des statistiques pour un meilleur suivi et une meilleure évaluation. | UN | واختتم السيد مارتينز كلمته بأنه يلزم بناء جسور بين المياه وعالم الإحصاءات لتحسين الرصد والتقييم. |
L'objectif est ici de combler l'écart entre l'univers du carbone et celui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهدفه هو سد الفجوة بين عالم الكربون وعالم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Croyez-moi, ce n'est pas une coïncidence que les Dieux vous ont assortis avec un oracle et un scientifique. | Open Subtitles | صدقوني، فإنه ليس من قبيل المصادفة أن الآلهة قد تقرن لك مع أوراكل وعالم. |
Réservez une place pour visiter le Moyen Age, L'Empire Romain et Mondwest. | Open Subtitles | لماذا لا ترتبون اجراءات.. حجز طوافتنا لتتوجهوا نحو عالم القرون الوسطى والعالم الروماني وعالم الغرب؟ |