les membres du Conseil ont exprimé leurs vues concernant les progrès réalisés et ont accueilli avec satisfaction les nouveaux développements intervenus dans le pays. | UN | وعبر أعضاء المجلس عن آرائهم بشأن التقدم المحرز ورحبوا بالتطورات التي شهدها البلد مؤخرا. |
les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur profonde préoccupation face à la gravité de la situation humanitaire en Afghanistan. | UN | وعبر أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم العميق إزاء خطورة الحالة الإنسانية في أفغانستان. |
les membres du Conseil attendaient avec impatience l'application des conclusions de la Conférence et encourageaient les représentants de la société civile à y participer pleinement. | UN | وعبر أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى تنفيذ نتائج المؤتمر وشجعوا على مشاركة ممثلي المجتمع المدني في ذلك مشاركة كاملة. |
les membres du Conseil étaient tous préoccupés par l'état du processus de paix et espéraient que la prochaine réunion du Groupe des Amis du Secrétaire général lui permettrait d'aller de l'avant. | UN | وعبر أعضاء المجلس بالإجماع عن القلق للوضع الحالي لعملية السلام وأعربوا عن أملهم في أن تتمكن مجموعة أصدقاء الأمين العام في اجتماعها المقبل من تحريك هذا الوضع إلى الأمام. |
les membres du Conseil ont aussi déclaré qu'ils appuyaient la mission de bons offices de l'Union africaine et de la CEDEAO en Guinée, et ont invité les autorités guinéennes et toutes les parties à régler leurs différends par le dialogue et la concertation. | UN | وعبر أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعي الحميدة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا، وأهابوا بالسلطات الغينية وبجميع الأطراف حل منازعاتهم عن طريق الحوار والتشاور. |
les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la poursuite du conflit et de l'instabilité au Libéria, par la détérioration rapide de la situation en matière de sécurité comme sur le plan humanitaire et par ses graves répercussions sur l'ensemble de la sous-région. | UN | وعبر أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء استمرار الصراع وعدم الاستقرار في ليبريا، والوضع الأمني والإنساني الآخذ في التدهور السريع، وما يترتب عليه من آثار خطيرة على المنطقة دون الإقليمية. |
les membres du Conseil ont également exprimé leur profonde sympathie et leurs sincères condoléances aux victimes de ce crime odieux et à leur famille, à la population et au Gouvernement nigérians, ainsi qu'au Secrétaire général et aux autres fonctionnaires de l'ONU. | UN | وعبر أعضاء المجلس أيضا عن أسفهم وعن تعازيهم لضحايا هذه الجريمة الشنيعة ولأسرهم ولشعب وحكومة نيجيريا وللأمين العام ولموظفي الأمم المتحدة. |
237. les membres du Comité ont exprimé leur satisfaction devant les rapports de l'État partie, ont remercié le représentant pour son introduction orale et ont souligné avec satisfaction que la Norvège avait fait la déclaration de l'article 14 de la Convention. | UN | ٢٣٧ - وعبر أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ازاء تقريري الدولة الطرف، وشكروا الممثل على عرضه الشفوي، وأحاطوا علما مع الارتياح بأن النرويج قد أصدرت اﻹعلان الذي تقتضيه المادة ١٤ من الاتفاقية. |
237. les membres du Comité ont exprimé leur satisfaction devant les rapports de l'État partie, ont remercié le représentant pour son introduction orale et ont souligné avec satisfaction que la Norvège avait fait la déclaration de l'article 14 de la Convention. | UN | ٢٣٧ - وعبر أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ازاء تقريري الدولة الطرف، وشكروا الممثل على عرضه الشفوي، وأحاطوا علما مع الارتياح بأن النرويج قد أصدرت اﻹعلان الذي تقتضيه المادة ١٤ من الاتفاقية. |
les membres du Comité se sont dits préoccupés par l'apparente réticence des autorités à engager des poursuites (voir le paragraphe 254 ci-dessous) et ont appelé l'attention sur l'opinion du Comité au sujet de la communication No 4/1991, L.K. c. | UN | وعبر أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء التردد الواضح في إقامة الدعاوى )انظر الفقرة ٢٥٤ أدناه( واسترعوا الانتباه الى رأي اللجنة بصدد " الرسالة رقم ٤/١٩٩١ ل. |
les membres du Comité se sont dits préoccupés par l'apparente réticence des autorités à engager des poursuites (voir le paragraphe 254 ci-dessous) et ont appelé l'attention sur l'opinion du Comité au sujet de la communication No 4/1991, L.K. c. | UN | وعبر أعضاء اللجنة عن قلقهم إزاء التردد الواضح في إقامة الدعاوى )انظر الفقرة ٢٥٤ أدناه( واسترعوا الانتباه الى رأي اللجنة بصدد " الرسالة رقم ٤/١٩٩١ ل. |