Informer les missions des changements de coefficient d'ajustement de l'indemnité de poste et des seuils de l'allocation-logement | UN | إبلاغ الميدان بتغييرات مضاعف تسوية مقر العمل وعتبات معونة اﻹيجار |
Informer les missions des changements de coefficients d'ajustement de l'indemnité de poste et des seuils d'allocations-logement | UN | تقديم المشورة للميدان بشأن تغييرات تسويات مقر العمل وعتبات معونات اﻹيجار |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
les seuils de radiation de la liste des pays les moins avancés sont un RNB par habitant supérieur à 1 190 dollars; un indice du capital humain supérieur à 66; et un indice de vulnérabilité économique inférieur à 32. Deux critères sur trois doivent être remplis. | UN | وعتبات الخروج من فئة أقل البلدان نموا هي أن يكون نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 190 1 دولارا أو أكثر، وأن يكون الدليل القياسي للأصول البشرية 66 أو أكثر، ومؤشر الضعف الاقتصادي 32 أو أقل. |
Il est procédé à une évaluation des conditions écologiques, techniques et commerciales propres à une catégorie donnée de produits et à l'élaboration de projets de critères et de seuils. | UN | ثم يجرى تقييم للظروف البيئية والتقنية والسوقية المرتبطة بفئة معيﱠنة من فئات المنتجات، وتوضع مشاريع معايير وعتبات. |
b) Mise au point de directives à l'intention des participants aux projets concernant l'emploi de la notion d'obstacle inédit et l'évaluation des pratiques courantes, y compris la définition de la région pertinente, des technologies similaires et des seuils applicables aux taux de pénétration; | UN | (ب) تهيئة إرشادات للمشاركين في المشاريع بشأن استخدام مفهوم الحاجز الأول من نوعه وبشأن تقييم الممارسة الشائعة، بما يشمل تعريف المنطقة المعنية والتكنولوجيات المماثلة وعتبات نسب الانتشار؛ |
On trouvera aux annexes 2 et 3 des informations détaillées sur l'évolution des pays d'une catégorie de revenu à une autre sur la base, respectivement, des seuils non indexés et des seuils indexés employés pour le classement des pays. | UN | ويعرض المرفقان 2 و 3 تفاصيل حركات البلدان بين مختلف فئات الدخل تستند على التوالي إلى عتبات غير مقيسة وعتبات مقيسة لتصنيف البلدان. |
De manière générale, les éléments de plus en plus nombreux dont on dispose sur la pauvreté et le bien-être donnent à penser que la vision classique, depuis 1995, d'une réduction progressive de la pauvreté, sur la base de la mesure des revenus moyens et des seuils de revenus, ne rend pas dûment compte de la diversité des situations des personnes vivant dans la pauvreté. | UN | ٢٩ - وإجمالا، يشير تزايد مجموعة الأدلة المتعلقة بالفقر والرفاه إلى أن الصورة التقليدية للتخفيضات التدريجية في الفقر منذ عام 1995 باستخدام متوسطات وعتبات الدخل، لا تستخلص بقدر كافٍ، تنوع تجارب من يعيشون في فقر. |
La Hongrie aurait pu être incluse dans la catégorie H en 2006-2009, mais est restée volontairement dans la catégorie B. Sur la base des barèmes des quotes-parts et des seuils énoncés dans l'annexe II, la Hongrie entrerait dans la catégorie F en 2010-2012. | UN | وقد صُنفت هنغاريا في المستوى حاء في الفترة 2006-2009 لكنها بقيت طوعا في المستوى باء. واستنادا إلى مستويات وعتبات حفظ السلام المبينة في المرفق الثاني، ستصنَّف هنغاريا في المستوى واو في الفترة 2010-2012. |
c) La réforme principale du programme spécial d'aide d'urgence a débuté par un examen approfondi de la population cible et une révision des critères d'éligibilité et des seuils de pauvreté pour la Jordanie; | UN | (ج) بدأ العمل في إصلاح رئيسي لبرنامج المساعدة في حالات العسر الشديد عن طريق دراسة استقصائية متعمقة للسكان الذين تتعامل معهم الوكالة، ومراجعة لمعايير الأهلية وعتبات الفقر في الأردن؛ |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
d) Actualisation régulière, pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun, du classement aux fins des ajustements, des seuils d'application de l'allocation-logement et du classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de mobilité et de sujétion | UN | (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد |
Les parties méthodologiques du document portent sur les notions qu'il convient de mesurer, sur les techniques statistiques et sur les seuils de pauvreté. | UN | وتناقش الأجزاء المنهجية من الورقة المفاهيم التي يتعين قياسها، والأساليب الإحصائية، وعتبات الفقر. |
Fixer les paramètres et les seuils de risque climatique aux fins des dédommagements d'assurance; | UN | - تحديد عوامل المخاطر المناخية الرئيسية وعتبات مدفوعات التأمين؛ |
les seuils utilisation, même contre des États non nucléaires, ont été abaissés et nombre d'importants instruments internationaux dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements sont de plus en plus mis sur la touche. | UN | وعتبات استخدام هذه الأسلحة، حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، يجري تخفيضها، وثمة صكوك دولية هامة في ميدان نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة تُركت تضل طريقها أو يجرى تهميشها بشكل متزايد. |
Les principes économiques de M. Marshall ont connu leurs jours de gloire et ont aidé les économistes à comprendre le monde. Pourtant, il est clair que le progrès et la compréhension nécessiteront quelque chose de nouveau, une théorie économique de cercles vertueux, de seuils, d’effets papillon, où les petits changements ont de très importants effets. | News-Commentary | لقد حققت نظريات مارشال الاقتصادية نتائج رائعة، كما ساعدت خبراء الاقتصاد في فهم العالم. ومع هذا فهناك شعور سائد بأن التقدم والمزيد من الفهم يحتاجان إلى شيء جديد ـ اقتصاد يتمتع بدوائر تتسم بالفعالية، وعتبات جديدة، ومناخ يسمح للتغييرات البسيطة بإحداث تأثيرات في غاية الضخامة. |
37. Le Conseil a continué de travailler à l'élaboration de lignes directrices à l'intention des participants aux projets pour l'emploi de la notion d'obstacle inédit et l'évaluation des pratiques courantes, y compris la définition de la région pertinente, des technologies similaires et des seuils applicables aux taux de pénétration. | UN | 37- وواصل المجلس عمله المتعلق بتهيئة إرشادات للمشاركين في المشاريع بشأن استخدام مفهوم الحاجز الأول من نوعه وتقييم الممارسة الشائعة، بما يشمل تعريف المنطقة المشمولة بالتطبيق، والتكنولوجيات المماثلة، وعتبات نسب الانتشار. |