"وعدة منظمات غير حكومية" - Translation from Arabic to French

    • et plusieurs ONG
        
    • et plusieurs organisations non gouvernementales
        
    • et de plusieurs organisations non gouvernementales
        
    • et de diverses organisations non gouvernementales
        
    • et par plusieurs organisations non gouvernementales
        
    • à diverses organisations non gouvernementales
        
    De plus, la Fondation Lobi et la Mission médicale coopèrent avec le Ministère de la santé pour dépister le cancer chez les femmes; le Gouvernement et plusieurs ONG ont diffusé l'information voulue pour prévenir et réduire les grossesses des adolescentes et les maladies transmises sexuellement (MTS). UN وتتعاون مؤسسة لوبي وبعثتها الطبية مع وزارة الصحة في فحوص السرطان للنساء؛ وتوفر الحكومة وعدة منظمات غير حكومية معلومات للوقاية من الأمراض التي تنقل جنسيا ومن حالات حمل المراهقات والحد منها.
    34. Avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, l'OIT et plusieurs ONG, l'OMS collabore à un projet sur la santé et les droits des migrants, y compris des victimes de traite. UN 34- تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية وعدة منظمات غير حكومية في مشروع يتعلق بصحة المهاجرين، بمن فيهم ضحايا الاتجار، وحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Ainsi, des conventions portant sur la réalisation de projets ponctuels ont été signées entre le Ministère des Affaires de la Femme et de la Famille et plusieurs ONG féminines ou de développement, qui ont contribué à asseoir les bases d'un véritable partenariat entre structures gouvernementales et non-gouvernementales autour des objectifs de promotion de la femme et de la famille. UN وهكذا وقعت اتفاقيات تتعلق بإنجاز مشاريع معينة بين وزارة شؤون المرأة والأسرة وعدة منظمات غير حكومية نسائية أو إنمائية ساهمت في إرساء أسس شراكة حقيقية بين الهياكل الحكومية وغير الحكومية حول أهداف النهوض بالمرأة والأسرة.
    Le Chancelier de justice et plusieurs organisations non gouvernementales ont souligné qu'il était nécessaire de créer l'institution du médiateur pour les enfants. UN وأشار المستشار العدلي وعدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة إنشاء أمانة مظالم تُعنى بالأطفال.
    En outre, il a tenu une réunion d'information avec la presse et plusieurs organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، فقد عقد اجتماعاً إعلامياً مع الصحافة وعدة منظمات غير حكومية.
    Des experts de 25 pays et de plusieurs organisations non gouvernementales ont assisté à la réunion. UN وشارك في الاجتماع خبراء من 25 بلدا وعدة منظمات غير حكومية.
    Par la suite, des programmes d'appui spécial ont été conçus et mis en œuvre par le Ministère de la santé, avec la participation de la coalition < < Tous contre la violence > > et de diverses organisations non gouvernementales. UN ونُظمت بعد ذلك برامج دعم خاصة نفذتها وزارة الصحة بالاشتراك مع منظمة " الجميع ضد العنف " وعدة منظمات غير حكومية.
    La période écoulée depuis la quatrième réunion du Processus consultatif a vu s'intensifier les préoccupations exprimées par nombre d'États et de scientifiques et par plusieurs organisations non gouvernementales concernant l'inefficacité de la conservation et de la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 2 - وشهدت المرحلة التي تلت الاجتماع الرابع للعملية التشاورية ازديادا في حدة القلق الذي أعرب عنه العديد من الدول والعلماء وعدة منظمات غير حكومية إزاء عدم فعالية حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et plusieurs ONG ont lancé des initiatives visant à améliorer l'accès des femmes à la justice, à promouvoir la réforme des codes pénaux et à multiplier les service de rééducation de proximité. UN وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعدة منظمات غير حكومية مبادرات ترمي إلى تحسين إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء، وإصلاح القوانين الجنائية، وزيادة إمكانية الحصول على خدمات الانتعاش المجتمعية.
    16. Le Conseil indien d'Amérique du Sud et plusieurs ONG de soutien représentant les peuples et les peuples autochtones on souligné l'importance d'inclure l'autodétermination pour donner corps au droit au développement. UN 16- وركز المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية وعدة منظمات غير حكومية داعمة للسكان الأصليين والشعوب الأصلية على أهمية إدماج تقرير المصير في تفعيل الحق في التنمية.
    Il est le fruit d'une coopération avec des experts internationaux, le Conseil de l'Europe et l'OSCE, et d'un débat public auquel ont participé le protecteur des citoyens de la province de Voïvodine et plusieurs ONG de défense des droits de l'homme, ainsi que d'autres experts. UN وهذا المشروع هو ثمرة التعاون بين الخبراء الدوليين ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى جانب مناقشة عامة شارك فيها أمين مظالم مقاطعة فويفودينا وعدة منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان وكذلك خبراء آخرون.
    134. Le Comité note que l'État partie lance, en collaboration avec le PNUDMaroc, la société civile et plusieurs ONG, des projets qui visent à lutter contre la pauvreté. UN 134- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تستحدث مشاريع ترمي إلى الحد من الفقر بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المغرب والمجتمع المدني وعدة منظمات غير حكومية.
    Par ailleurs, grâce à la surveillance continue des conditions pénitentiaires par le Bureau au Cambodge et plusieurs ONG, le Représentant spécial a obtenu des renseignements sur l'absence de services médicaux appropriés et l'insuffisance de médicaments et d'installations et d'équipements médicaux dans les prisons cambodgiennes. UN ووفر الرصد المستمر للأوضاع في السجون الذي يضطلع به مكتب كمبوديا وعدة منظمات غير حكومية معلومات للممثل الخاص بشأن نقص الخدمات الطبية اللازمة وعدم كفاية الأدوية والمرافق والمعدات الطبية في السجون الكمبودية.
    Ces actes ont été mis en évidence par des tiers, notamment par des membres des organismes de l'ONU, des chefs de mission d'États membres de l'Union européenne et plusieurs organisations non gouvernementales. UN وهذه اﻷعمال موثقة جيدا على يد أطراف ثالثة، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة، ورؤساء بعثات الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعدة منظمات غير حكومية.
    :: Conseillé le bureau du PNUD à Dhaka et plusieurs organisations non gouvernementales du Bangladesh sur la loi de 1998 relative à la Commission des droits de l'homme au Bangladesh et sa conformité avec les normes du droit humanitaire international; UN :: قــدم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في دكـا وعدة منظمات غير حكومية بنغالية بشأن مشروع قانون اللجنة البنغالية لحقوق الإنسان لعام 1998 وتطابقـه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    29. Le rapport a pu être élaboré grâce aux informations fournies à l'UNODC par les États Membres, l'OIT, l'OIM et plusieurs organisations non gouvernementales. UN 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية.
    Comme c'est lui qui convoque le comité permanent pour la promotion de la ratification de la Convention sur les travailleurs migrants, à laquelle le Bureau international du Travail (BIT), l'Organisation internationale des migrations, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et plusieurs organisations non gouvernementales sont parties, le HCDH continue de promouvoir la ratification de la Convention. UN وواصلت المفوضية دعوتها إلى التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين بصفتها منظمة اجتماع اللجنة التوجيهية المعنية بتشجيع التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين التي تشارك فيها منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدة منظمات غير حكومية.
    L'Organisation des travailleurs mozambicains et plusieurs organisations non gouvernementales (MONASO, KINDLIMUKA, AMOPROC) y participent. Elles sont coordonnées par la GASD-UEM et financées par le Conseil national contre le VIH/sida. UN واشتركت في تلك الحملات المنظمات العمالية الموزامبيقية وعدة منظمات غير حكومية مثل Monaso و Kindlimunka و Amoproc ونسقتها GASD-UEM ومولها المجلس الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Y ont également participé des représentants de la SADC, du Conseil mondial du diamant (représentant l'industrie du diamant) et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية.
    Le 15 novembre 2000, les Forces de défense zimbabwéennes ont détruit 4 092 mines terrestres antipersonnel, en présence d'ambassadeurs, de hauts commissaires et de représentants d'organisations internationales et de diverses organisations non gouvernementales. UN قامت قوات الدفاع الزمبابوية بتدمير 092 4 لغما بريا مضادا للأفراد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. وقد شهد هذه العملية سفراء ومفوضون ساميون، وممثلون عن منظمات دولية وعدة منظمات غير حكومية.
    c) L'Association s'est jointe à la Faculté de droit de l'Université de Calabar et à diverses organisations non gouvernementales actives dans cette ville pour célébrer la journée des droits de l'homme, le 10 décembre. UN (ج) انضمت الجمعية إلى كلية الحقوق بجامعة كالابار وعدة منظمات غير حكومية عاملة في كالابار، بنيجيريا، للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more