"وعدد الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • le nombre de personnes
        
    • et de personnes
        
    • et nombre de personnes
        
    • et le nombre des personnes
        
    • et du nombre de personnes
        
    • et d'individus
        
    • au nombre de personnes
        
    • habitants
        
    • combien de personnes
        
    La délégation n'a pas répondu non plus aux questions sur la lapidation, les modalités de mise en œuvre de la peine capitale et le nombre de personnes condamnées à mort. UN ولم يرد الوفد أيضاً على الأسئلة المتعلقة بالرجم، وطرائق تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    le nombre de personnes handicapées est énorme. UN وعدد الأشخاص ذوي الإعاقة فيه كبير للغاية.
    le nombre de personnes déplacées en raison de catastrophes naturelles est en constante augmentation. UN وعدد الأشخاص المشردين بفعل الكوارث الطبيعية في ازدياد مستمر.
    Nombre de délits signalés et de personnes ayant un casier judiciaire UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم
    Sources d'approvisionnement en eau, assainissement, équipements et nombre de personnes par pièce, 1990-1999 UN مصادر المياه المرافق الصحية والمنافع وعدد الأشخاص للغرفة الواحدة 1990 و 1999
    Il est escompté que le programme réduise le nombre des personnes localement inscrites en tant que chômeurs à long terme et le nombre des personnes recevant une aide sociale régulière des autorités locales. UN ومن المتوقع أن يحد البرنامج من عدد الأشخاص المسجلين محلياً على أنهم عاطلين عن العمل لفترة طويلة وعدد الأشخاص الذين يتلقون بصورة منتظمة إعانات من الحكومات المحلية.
    Les indicateurs rendront compte du nombre de victimes de la violence pour 1 000 habitants, par sexe et par âge, et du nombre de personnes détenues pour 100 000 habitants. UN وسوف تدل المؤشرات على: عدد ضحايا العنف لكل 000 1 شخص حسب الجنس والسن؛ وعدد الأشخاص الموجودين في السجون لكل 000 100 شخص.
    L'État partie devrait également fournir des données statistiques détaillées sur le nombre de demandes d'extradition reçues, les États demandeurs et le nombre de personnes dont l'extradition a été autorisée ou refusée. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقدّم بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الطلبات التي تتلقّاها وعن الدول التي تقدّم تلك الطلبات وعدد الأشخاص الذين أذنت الدولة الطرف بتسليمهم والذين رفضت تسليمهم.
    le nombre de personnes expulsées par décision de cour de justice entre 1993 et 1999 n'est pas connu. UN 435- وعدد الأشخاص الذين أُجبروا على إخلاء مساكنهم في الفترة من 1993 إلى 1999 غير معروف.
    le nombre de personnes désireuses et capables de se déplacer dans d'autres lieux a rapidement augmenté. UN وعدد الأشخاص الذين يمتلكون الرغبة والقدرة على التنقل إلى أماكن أخرى يرتفع باطراد.
    le nombre de personnes qui rejoignent des réseaux sociaux en ligne est en augmentation. UN وعدد الأشخاص الذين ينضمون إلى الشبكات الاجتماعية على الخط مباشرة آخذ في الارتفـاع.
    Il demande des informations sur le nombre de demandes de libération sous caution faites en 2007 et dans la première moitié de 2008 ainsi que sur le nombre de personnes à qui elle a été accordée. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن عدد الطلبات المتعلقة بالإفراج بكفالة التي قدمت في عام 2007 وخلال النصف الأول من عام 2008 وعدد الأشخاص الذين تم الإفراج عنهم فعلاً بكفالة.
    Compte tenu de l'insuffisance des ressources disponibles, le processus de consultation, sa durée et le nombre de personnes consultées ont été limités. UN ونظرا لمحدودية التمويل، فستُقيد عملية المشاورة ذاتها فضلا عن الإطار الزمني وعدد الأشخاص الذين سيتم استشارتهم.
    nombre d'immunisés; nombre de services internes et externes pour recevoir les patients; nombre de cours de formation et de personnes formés; UN • تعيين وتأهيل اللاجئين الذين يعانون سوء التغذية؛ • عدد الدورات التدريبية وعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم؛
    C'est à partir de cette large base de faits et de personnes que le Procureur remontera jusqu'aux principaux auteurs, au sommet du triangle. UN ومن ذلك الأساس العريض من الحقائق وعدد الأشخاص يجد المدعي العام طريقه إلى مرتكبي الجرم الرئيسيين في رأس الهرم.
    Nombre d'emplois et nombre de personnes employées en 1995 et 2000 UN عدد الوظائف وعدد الأشخاص المستخدمين عامي 1995 و2000
    Nombre de cours de formation technique, commerciale et professionnelle proposés et nombre de personnes formées. UN ● عدد الدورات التدريبية التقنية والإدارية والمهنية التي قدمت وعدد الأشخاص الذين دربوا.
    Plus de 400 catastrophes majeures sont signalées chaque année et, bien que la mortalité ait reculé, les pertes économiques et le nombre des personnes ayant besoin d'aide augmentent. UN إذ يُبلَّغ سنوياً عما يفوق 400 كارثة كبرى، ومع أن نسبة الوفيات قد تراجعت، فإن الخسائر الاقتصادية وعدد الأشخاص المحتاجين إلى دعم قد تزايدت.
    Des intervenants ont aussi déclaré que les États devaient rendre publics l'identité et le nombre des personnes tuées ou blessées par des assassinats sélectifs, ainsi que les mesures en place pour éviter de faire des victimes dans la population civile et offrir réparation le cas échéant. UN وأشار المتكلمون أيضاً إلى أن على الدول أن تكشف عن هوية وعدد الأشخاص الذين قُتلوا أو جُرحوا في عمليات القتل المحددة الهدف وعن التدابير المتخذة للحيلولة دون سقوط ضحايا من المدنيين وضمان جبْر الضرر في حالة وقوع ضحايا.
    Les relocaliser à l'intérieur des terres serait coûteux en raison des terrains accidentés et du nombre de personnes concernées. Cependant, cela ne nous effraie pas. UN ونقلها إلى الداخل سيكون مرتفع التكاليف نظرا لوعورة التضاريس وعدد الأشخاص المعنيين، غير أن هذا لم يمنعنا.
    Tableau 62 Nombre de délits et d'individus ayant un casier judicaire, par sexe et type de délit, signalés pour 100.000 habitants, 2001-2004 UN عدد الجرائم المسجلة وعدد الأشخاص المسجلين باعتبارهم مرتكبي الجرائم حسب نوع الجنس ونوع الجريمة لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص
    19. Les démissions de membres de la Ligue nationale pour la démocratie ainsi que la fermeture des bureaux de la Ligue sont largement diffusées dans les médias, en des termes quasiment identiques sur le fond et la forme, à l'exception des renseignements personnels touchant à l'adresse, au département et au nombre de personnes. UN 19- وتبرز وسائل الإعلام استقالات أعضاء العصبة الوطنية وإغلاق مكاتبها بصورة واسعة النطاق وعلى نحو يكاد يكون متطابقاً من حيث الشكل والمضمون فيما عدا التفاصيل المتصلة بالعناوين والدوائر وعدد الأشخاص.
    En Corée, il y a un médecin pour 644 habitants, un dentiste pour 3 007, un pharmacien pour 1 009 et une infirmière pour 345. UN وعدد الأشخاص لكل موظف طبي هو 644 لكل طبيب، و007 3 لكل طبيب أسنان، و009 1 لكل صيدلي و345 لكل ممرض.
    Qui a bénéficié de ces programmes de formation, combien de personnes ont été formées et quels en ont été les résultats? UN ويرجى تبيان الفئات التي استفادت من برامج التدريب وعدد الأشخاص الذين تلقوا التدريب ونتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more