"وعدم التمييز ضد" - Translation from Arabic to French

    • et la non-discrimination à l'égard
        
    • et non-discrimination à l'égard
        
    • et de non-discrimination à l'égard
        
    • et nondiscrimination à l'égard
        
    • et de non-discrimination envers
        
    • absence de discrimination contre
        
    • et la nondiscrimination à l'égard
        
    • le traitement non discriminatoire
        
    • de la non-discrimination à l'égard
        
    • et ne sont pas victimes de discrimination
        
    • et à la non-discrimination des
        
    Le Royaume de Bahreïn s'emploie à assurer l'égalité des sexes et la non-discrimination à l'égard des femmes à tous les niveaux. UN وتسعى مملكة البحرين إلى المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة على جميع المستويات.
    Campagne permanente d'information sur la violence et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN حملة بث دائمة لمكافحة العنف وعدم التمييز ضد المرأة.
    Promotion et protection des droits de l'enfant et non-discrimination à l'égard des enfants UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال
    L'organe chargé de coordonner toutes les politiques en matière d'égalité et de non-discrimination à l'égard des femmes est le Ministère de la santé et du bien-être. UN وزارة الصحة والرعاية هي الهيئة المكلّفة بتنسيق جميع السياسات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة.
    Promotion et protection des droits de l'enfant et nondiscrimination à l'égard des enfants, notamment les enfants se trouvant dans des situations particulièrement difficiles UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    La communauté internationale a fait d'importants pas en avant en matière d'égalité et de non-discrimination envers les personnes handicapées, ainsi que vers leur pleine inclusion et participation à la vie sociale, politique et culturelle des sociétés. UN واتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة إلى الأمام نحو المساواة وعدم التمييز ضد الأشخاص المعوقين، فضلا عن إشراكهم وشمولهم بصورة كاملة في الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية للمجتمعات.
    III Promotion et protection des droits des enfants que leur situation rend particulièrement vulnérables et absence de discrimination contre les enfants UN ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    En matière d'égalité entre les sexes, le Mexique avait élaboré le Programme national pour l'égalité des chances et la nondiscrimination à l'égard des femmes 20132018. UN 17- وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وضعت المكسيك البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة للفترة 2013-2018.
    Il a souligné aussi que les deux principes qui devraient guider le processus étaient le respect de la vérité historique et la non-discrimination à l'égard des minorités. UN وشدد على أن هذه العملية ينبغي أن تسترشد بمبدأين هما احترام الحقيقة التاريخية، وعدم التمييز ضد الأقليات.
    En outre, l'égalité des minorités ethniques pour ce qui est des droits politiques, économiques, culturels et sociaux et la non-discrimination à l'égard des minorités ethniques, sont des principes fermement énoncés dans l'article 5 de la Constitution de 1992. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تساوي الأقليات العرقية من حيث الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية وعدم التمييز ضد هذه الأقليات العرقية مكرسان في المادة 5 من دستور عام 1992.
    Cette loi, bien qu'elle ne prévoit pas de mesures spéciales en faveur des femmes, a établi les bases juridiques et matériels nécessaires à l'adoption de mesures pour garantir l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des handicapés, y compris les femmes. UN ومع أن هذا القانون لا يحدد وسائل خاصة للمرأة، فإنه يرسي القواعد القانونية والمادية لاتخاذ الإجراءات اللازمة للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المعوقين، بمن فيهم النساء.
    Par conséquent, le Président de la République a promulgué une loi qui définit la responsabilité de l'État chilien en matière de prévention du sida et pose l'objectif de promouvoir la prévention et la non-discrimination à l'égard des personnes vivant avec la maladie. UN لذلك، سن رئيس الجمهورية قانونا يحدد مسؤولية دولة شيلي عن الوقاية من الإيدز ويهدف إلى تعزيز الوقاية من هذا المرض وعدم التمييز ضد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    et non-discrimination à l'égard des enfants, notamment les enfants UN حماية حقوق الطفل وتعزيزها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    Promotion et protection des droits de l'enfant et non-discrimination à l'égard des enfants UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال
    Promotion et protection des droits de l'enfant et non-discrimination à l'égard des enfants UN تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال
    18. Les lois omanaises respectent les dispositions de la Loi fondamentale qui consacre le principe d'égalité et de non-discrimination à l'égard des femmes. UN 18- جاءت القوانين العمانية متوائمة مع بنود النظام الأساسي التي تقر مبدأ المساواة وعدم التمييز ضد المرأة.
    Promotion et protection des droits de l'enfant et nondiscrimination à l'égard des enfants, notamment ceux qui se trouvent dans des situations particulièrement difficiles UN تعزيـــــز حقـــــوق الطفـــل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
    - Programme général d'égalité des chances et de non-discrimination envers les femmes de la ville de Mexico 2010. UN - البرنامج العام لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد نساء مدينة مكسيكو، 2010.
    Promotion et protection des droits des enfants que leur situation rend particulièrement vulnérables et absence de discrimination contre les enfants UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    124.27 Garantir l'égalité de traitement et la nondiscrimination à l'égard des femmes et des personnes vivant avec le VIH/sida (Thaïlande); UN 124-27- أن تضمن المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضد المرأة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (تايلند)؛
    Le Bangladesh est attaché aux obligations découlant des traités internationaux auxquels il est partie, et aux garanties concernant l'égalité entre les hommes et les femmes et le traitement non discriminatoire des femmes qui sont énoncées dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments internationaux. UN وتفي بنغلاديش بالتزاماتها التعاهدية الدولية وكذلك بضمانات المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز ضد المرأة، المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيرها من الصكوك الدولية.
    Sa délégation reconnaît les efforts inlassables de l'Office et de ses partenaires, et la charge imposée aux pays d'accueil, mais lance encore un appel en faveur des frontières ouvertes et de la non-discrimination à l'égard des réfugiés. UN وقالت إن وفد بلدها يقر بما تبذله الوكالة وشركاؤها من جهود دؤوبة، وبالعبء الذي تتحمله البلدان المضيفة، لكنه يدعو مرة أخرى إلى فتح الحدود وعدم التمييز ضد اللاجئين.
    Les femmes sont bien représentées dans les institutions du secteur de la sécurité et ne sont pas victimes de discrimination. UN تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن.
    Le droit de vivre à l'abri de toute discrimination et le droit à l'égalité de traitement et à la non-discrimination des femmes, tous deux consacrés par cette convention, constituent les droits et libertés fondamentaux lesquels, de l'avis de la Commission de révision constitutionnelle, devraient être garantis par la Constitution. UN فالتحرر من التمييز، والمعاملة القائمة على الإنصاف وعدم التمييز ضد النساء وهما أمران أيدتهما هذه الاتفاقية من الحقوق الأساسية والحريات التي أيدت كفالتها لجنة استعراض الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more