"وعدم انتشارها" - Translation from Arabic to French

    • et de la non-prolifération
        
    • et la non-prolifération
        
    • et de non-prolifération
        
    • et à la non-prolifération
        
    • et de nonprolifération
        
    • et de leur non-prolifération
        
    • la non-prolifération des
        
    • et la nonprolifération
        
    • et à ceux de la non-prolifération
        
    • la non-prolifération de
        
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans le cadre de ces efforts internationaux en vue de l'élimination et de la non-prolifération de toutes les armes de destruction massive. UN ونرحب بالتقدم الذي تحققه هذه الجهود الدولية، في مجال القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها.
    Grâce à l'éducation, le public pourrait prendre davantage conscience des conséquences horribles de l'emploi d'armes nucléaires et de la nécessité du désarmement et de la non-prolifération de telles armes. UN إذ تصبح الشعوب، من خلال التثقيف، واعية تماما بالعواقب الرهيبة لاستخدام الأسلحة النووية وأهمية نزعها وعدم انتشارها.
    Nous considérons ces zones comme un moyen d'y garantir la non-possession, la non-utilisation ou la non-menace et la non-prolifération de ces armes. UN ونعتبر هذه المناطق وسيلة لضمان عدم حيازة هذه الأسلحة وعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها وعدم انتشارها في داخلها.
    Ce système comprend également une série d'instruments juridiques internationaux sur le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération. UN ويشمل هذا النظام أيضا سلسلة من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Il faut souligner que le succès des tentatives de désarmement nucléaire et de non-prolifération repose sur l'efficacité du régime instauré par le TNP. UN وأشدد على أن نجاح جهود نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها يتوقف على السير الفعال لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    La République tchèque attache également beaucoup d'importance à l'interdiction, à l'élimination et à la non-prolifération des armes biologiques et à toxines. UN وتعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة أيضا على حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية والقضاء على هذه اﻷسلحة وعدم انتشارها.
    Soutient les efforts menés en faveur du contrôle des armes, du désarmement et de la non-prolifération UN تدعم جهود تحديد أسلحة الدمار الشامل ونزعها وعدم انتشارها
    Le premier défi consiste en la promotion du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ويتعلق التحدي الأول بتعزيز نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Nous devons renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines du désarmement multilatéral, de la maîtrise des armes et de la non-prolifération. UN ونحن بحاجة لتعزيز دور الأمم المتحدة في نـزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Je me permettrai de donner quelques exemples de l'engagement constant de l'Amérique à l'égard d'un multilatéralisme effectif dans le domaine de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN واسمحوا لي هنا أن أذكر بعض الأمثلة على التزام أمريكا المتواصل بالتعددية الفعلية في ميدان الحد من الأسلحة وعدم انتشارها.
    Vous servez avec dévouement et distinction la cause de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN فبتفان وتميز تخدمون قضية تحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    Elle a en fait posé les fondements d'instruments juridiques sur le désarmement et la non-prolifération, dont bon nombre ont été élaborés au cours du siècle qui a suivi. UN فالمؤتمر أرسى أسس الصكوك القانونية لنزع السلاح وعدم انتشارها. وقد تم تطوير العديد من هذه الصكوك خلال القرن اللاحق.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont interdépendants et indissociables. UN إن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمران مترابطان ولا ينفصلان عن بعضهما.
    Elle aiderait la communauté internationale à progresser dans l'adoption d'autres mesures multilatérales et régionales touchant la maîtrise des armements et la non-prolifération. UN وسيساعد على تعجيل خطى التقدم المحرز فــي تدابيــر أخـرى متعدة اﻷطراف وإقليمية لتحديد اﻷسلحة وعدم انتشارها.
    Nous croyons à un désarmement général et complet, notamment la maîtrise et la non-prolifération des armes légères et de petit calibre. UN إننا نؤمن بنزع السلاح الكامل والعام، بما في ذلك تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعدم انتشارها.
    Il est évident que les progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires ont été inégaux. UN من الواضح بداهة أن التقدم في ميدان نزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها لم يكن سوياً.
    À ce propos, le Bénin voudrait réaffirmer sa ferme adhésion à toutes les résolutions des Nations Unies touchant à la réduction, à la limitation et à la non-prolifération des armes nucléaires. UN هنا تكرر ببن اﻹعراب عن تأييدها الثابت لقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها وعدم انتشارها.
    Les processus de désarmement nucléaire et de nonprolifération doivent être renforcés. UN إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز.
    En effet, et depuis son adhésion au Traité en 1970, le Royaume du Maroc a constamment œuvré en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires et de leur non-prolifération. UN فقد دأبت المملكة، منذ انضمامها إلى المعاهدة في عام 1970، على العمل من أجل الإزالة التامة للأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) s'est avéré un instrument particulièrement pertinent pour le contrôle de la dissémination de telles armes. UN لقد اتضح أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية صك هام بصفة خاصة في مجال تحديد اﻷسلحة وعدم انتشارها.
    Je voudrais appeler l'attention sur le lien entre le désarmement nucléaire et la nonprolifération nucléaire. UN أود لفت الانتباه إلى الصلة القائمة بين نزع السلاح النووي وعدم انتشارها.
    La ratification par les États-Unis constituerait un coupe-circuit capital : une telle ratification aurait un impact immédiat sur les autres nations non signataires, et donnerait une impulsion à la fois aux efforts du désarmement et à ceux de la non-prolifération. UN ومصادقة الولايات المتحدة الأمريكية مفتاح أساسي لذلك؛ إذ سيكون لها تأثير مباشر في الدول الأخرى الباقية خارج نطاق المعاهدة، كما ستضيف زخماً رئيساً جديداً إلى جهود نزع الأسلحة وعدم انتشارها معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more