"وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل" - Translation from Arabic to French

    • la non-prolifération des armes de destruction massive
        
    • de non-prolifération des armes de destruction massive
        
    Il va sans dire que nous considérons cet instrument comme un des piliers du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وغني عن البيان أننا نعتبر اتفاقية الأسلحة البيولوجية من الأركان الأساسية لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Mon pays, le Chili, appuie le désarmement général et complet ainsi que la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويؤيد بلدي، شيلي، نزع السلاح الشامل والكامل وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Notre participation à ces Conventions reflète clairement notre appui sans réserve aux deux piliers du désarmement international et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ومشاركتنا في تلك الاتفاقيات يدل بوضوح على دعمنا المطلق للدعامتين المتلازمتين لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل على المستوى الدولي.
    De même, la délégation togolaise soutiendra tout projet de résolution allant dans le sens du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وسيؤيد وفد توغو أيضاً أي مشروع قرار يرمى إلى تعزيز نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De réels progrès sont possibles dans ces très importants domaines si tous les États Membres respectent leurs obligations en matière de désarmement et de non-prolifération des armes de destruction massive. UN وتحقيق تقدم حقيقي في هذه الميادين الهامة جداً ممكن إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Directeur du Département du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes de destruction massive UN مدير إدارة نـزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    La Slovaquie réaffirme son attachement au contrôle des armements, au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وتؤكد سلوفاكيا مجددا التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Parmi les principales préoccupations de l'ONU figurent le désarmement, le contrôle des armements et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وثمة عناصر هامة في جدول أعمال الأمم المتحدة من بينها نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous nous félicitons des progrès accomplis en ce qui concerne l'application de cet instrument essentiel pour le désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ونعرب عن سرورنا البالغ لملاحظة التقدم المحرز في تنفيذ هذا الصك الهام من أجل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes de destruction massive sont indispensables pour le maintien de la paix mondiale. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم.
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes de destruction massive sont deux objectifs essentiels. UN وتبقى من المسائل الخطيرة مهمة نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous avons tous besoin des uns et des autres pour relever les défis de ce millénaire, tels que le terrorisme et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN فكلنا يحتاج بعضه إلى البعض الآخر لمواجهة التحديات العالمية لهذه الألفية، مثل الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous n'avons pas réussi à faire d'importants progrès au cours de l'année passée dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN لقد فشلنا في العام الماضي في إحراز أي تقدم ملموس في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    C'est d'autre part une urgente nécessité que de relancer les débats, au sein de l'Organisation, sur le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وهناك حاجة ملحة أيضا إلى استئناف المناقشات المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في إطار هذه المنظمة.
    Le Brésil a pris plusieurs engagements dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN لقد تعهدت البرازيل ببضعة التزامات في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    La question du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive reste toujours une préoccupation pour mon gouvernement. UN إن مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تزال تثير قلق حكومة بلدي.
    À cet égard, le Mouvement souligne que la négociation d'accords multilatéraux universels, exhaustifs et non discriminatoires est le meilleur moyen de contribuer à l'élimination et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة أنه يمكن على أفضل وجه معالجة إزالة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال اتفاقات متعددة اﻷطراف يتم التفاوض بشأنها وتكون عالمية وشاملة وغير تمييزية.
    Cet appui ferme est un hommage à la contribution historique du Kazakhstan au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN ويشيد هذا الدعم القوي بمساهمة كازاخستان التاريخية في نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Turkménistan est partie active aux instruments internationaux fondamentaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN وتركمانستان عضو نشط في الصكوك الدولية الأساسية في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La délégation congolaise appuie toutes les initiatives multilatérales visant à prévenir la guerre nucléaire par le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes de destruction massive et à consolider la paix et la sécurité internationales et régionales. UN ويؤيد وفد الكونغو جميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى منع الحرب النووية عن طريق نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Les mécanismes multilatéraux de l'ONU doivent jouer un rôle essentiel pour résoudre les questions de désarmement et de non-prolifération des armes de destruction massive, sur la base du strict respect des conventions internationales en la matière. UN ينبغي أن تقوم آليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف بدور ريادي أيضا في حل مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل على أساس الامتثال الصارم للاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more