"وعدنا" - Translation from Arabic to French

    • a promis
        
    • nous avons promis
        
    • et on
        
    • promis de
        
    • notre promesse
        
    • on est
        
    • retour
        
    • promise
        
    • notre parole
        
    • avait promis
        
    • ai promis
        
    • nous sommes revenus
        
    • promis à
        
    • promesses
        
    • nous revoilà
        
    On nous a promis la terre contre la paix, alors nous avons effectué un retrait lourd de conséquences de la Cisjordanie et de Gaza. UN لقد وعدنا بالأرض مقابل السلام، لذا عرضنا انسحابا واسع المدى من الضفة الغربية وغزة.
    On nous a promis, également, que tous les peuples atteindraient le progrès économique et social. UN كما وعدنا كذلك بأن كل الدول ستحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Je sais que c'est nul, mais après l'année dernière, nous avons promis aux voisins que nous allions garder nos décorations plus familiale. Open Subtitles اعرف ان ذلك سخيف,لكن بعد ما جرى العام الماضي وعدنا الجيران اننا قررنا ابقاء زينتنا صديقة للعائلة أكثر
    on est vite sortis et on a fait demi tour pour voir ce qu'on trouvait. Open Subtitles خرجنا من هناك بأسرع ما يمكن وعدنا لنعرف ما يمكننا أن نجده.
    :: nous avons promis de créer une chambre spéciale ou Tribunal d'État et une section spéciale au sein du Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine. UN :: وعدنا بأن ننشئ دائرة خاصة في محكمة الدولة، وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Nous honorons déjà notre promesse, et ce, malgré la crise financière mondiale. UN ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Elles confirment ce qu'il nous a promis lors de son élection à l'unanimité : la transparence et le commencement du remaniement de l'Organisation. UN إنها تثبت ما وعدنا به فور انتخابه بالإجماع: الشفافية وبدء الإصلاح الشامل للمنظمة.
    Le conseiller nous a promis des fonds pour les faire respecter, mais vous pouvez constater que c'est faux. Open Subtitles لقد وعدنا عضو البلدية بصرف المال لجعل هذا المكان مطابق لمعايير السلامة لكنك ترى بنفسك كيف تحوّل هذا المكان
    Arrêtez ! Maintenant, on doit être patients. Le gardien a promis de réparer la baguette et de nous la rapporter. Open Subtitles توقّفا، علينا التحلّي بالصبر، فقد وعدنا البستانيّ بإصلاح العصا وإعادتها لنا
    Lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990, nous avons promis d'accroître le bien-être de nos enfants. UN لقد وعدنا في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1999 بتحسين رفاهة أطفالنا.
    Si nous le privons d'air, rentrons à Tranquility et on se verrouille.. Open Subtitles إذا حرمناه من الهواء, وعدنا الى نقطة الترانكيليتى وعزلنا أنفسنا
    Il y a sept ans, nous avons promis de réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015. UN قبل سبع سنوات وعدنا بتخفيض مستوى الفقر بمعدل النصف بحلول العام 2015.
    Nous devons réaffirmer notre promesse de ne pas les décevoir. UN ولا بد لنا من أن نعيد تأكيد وعدنا بالوفاء بذلك.
    on est revenu à un rythme sinusal. Allons-y. Tu es prêt ? Open Subtitles وعدنا للإهتزاز المجوف الآن لنتحرك , مستعد ؟
    Nous avons envoyé la moitié de la substance à Calcutta et l'autre moitié à Madras et retour à Bombay. Open Subtitles قمنا بإرسال النصف الى كالكتا والنصف الآخر الى مادرس وعدنا الى مومباي
    La course propre, la chance qu'on a promise à Fitz de concourir proprement, s'est envolée. Open Subtitles الانتخابات النظيفة الفرصة التي وعدنا فيتز بها.. كي يرشح نفسه بكل مصداقية..
    Elle nous a suivis parce qu'elle a cru à notre parole. Nous n'y manquerons pas. Open Subtitles -لقد تبعنا ليونانيين لانهم يثقون فى كلمتنا,و نحن لن نكسر وعدنا
    Mais l'appui de la communauté internationale, qui doit relayer cet effort, n'a pas suivi comme on nous l'avait promis à Rio. UN ولكن دعم المجتمع الدولي، الذي وعدنا به في ريو، لم يتحقق.
    Je lui ai promis. Il y a des années. Open Subtitles وعدتها أني لن أفعل قبل سنوات وعدنا بعضنا البعض
    nous sommes revenus à la démocratie parlementaire avec les élections générales tenues en août dernier. UN وعدنا إلى الديمقراطية البرلمانية بانتخابات عامة أجريت في آب/أغسطس من العام الماضي.
    Nous avons tenu toutes les promesses que nous avons faites et coopéré avec les autres membres du Conseil. UN وعملنا طيلة فترة ولايتنا في مجلس الأمن على تنفيذ ما وعدنا به.
    Comme prévu, on a corrigé la trajectoire et nous revoilà en hyperespace. Open Subtitles كما توقعت لقد صححنا مسارنا وعدنا للقفز الى المسار الضوئى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more