"وعقب إجراء المشاورات" - Translation from Arabic to French

    • ayant procédé aux consultations
        
    • après avoir procédé aux consultations
        
    • à l'issue des consultations
        
    • à la suite des consultations
        
    • comme suite aux consultations d'
        
    • il indique qu'il
        
    • issue des consultations d
        
    ayant procédé aux consultations habituelles, je tiens à vous informer que j'entends ajouter la Suède à la liste des pays fournisseurs de contingents à la MINURSO. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة.
    ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer les personnes suivantes : UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم:
    après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général Srikander Shami (Pakistan) au poste de chef des observateurs militaires de la Mission. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين اللواء سريكاندر شامي، من باكستان، في منصب كبير المراقبين العسكريين في البعثة.
    à l'issue des consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Tarek Mitri (Liban) nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour la Libye et Chef de la MANUL. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم اعتزامي تعيين السيد طارق متري (لبنان) ممثلي الخاص الجديد في ليبيا ورئيسا للبعثة.
    à la suite des consultations habituelles, je souhaite vous faire part de ma décision de nommer le général de division Paban Thapa (Népal) commandant de la Force de la MINUS, à compter du 15 mai 2008. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إحاطتكم بقراري تعيين اللواء بابان ثابا من نيبال قائدا لقوة البعثة اعتبارا من 15 أيار/مايو 2008.
    comme suite aux consultations d'usage, notamment avec le Gouvernement angolais, j'ai nommé M. Ibrahim Gambari comme Représentant spécial pour l'Angola et Président de la nouvelle Commission mixte. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة ومنها تلك التي أُجريت مع حكومة أنغولا، عَينتُ السيد ابراهيم غمباري ممثلا خاصا لي بشأن أنغولا ورئيسا للجنة المشتركة التي أُعيد إنشاؤها.
    ayant procédé aux consultations d'usage, je propose que la Fédération de Russie, l'Inde, le Kenya, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Zambie soient inclus dans la liste des pays fournissant du personnel militaire au groupe de liaison des Nations Unies. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إدراج الاتحاد الروسي، وزامبيا، وكينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في فريق الاتصال.
    ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Hédi Annabi (Tunisie) Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUSTAH. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم أنني أعتزم تعيين هادي العنابي (تونس) كممثلي الخاص لدى البعثة وكرئيس لها.
    ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Staffan de Mistura (Suède) mon Représentant spécial et Chef de la MANUI. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين ستافان دي ميستورا (السويد) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.
    ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de division Zhao Jingmin (Chine) au poste de commandant de la Force de la MINURSO. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين اللواء جاو جنغمين (الصين) في منصب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    ayant procédé aux consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer M. Alfredo Lopes Cabral, qui est actuellement Représentant permanent de la Guinée-Bissau auprès de l'Organisation des Nations Unies, comme Représentant spécial en Haïti et chef de la MIPONUH, où il succédera à M. Harston. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين السيد ألفريدو لوبيز كابرال، وهو حاليا الممثل الدائم لغينيا - بيساو لدى اﻷمم المتحدة، خلفا للسيد هارستون كممثل لي في هايتي ورئيس لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.
    ayant procédé aux consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer, pour le remplacer, le général Tengku Ariffin Bin Tengku Mohammed (Malaisie) Chef des observateurs militaires de la MONUT. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين البريغادير - جنرال تنغكو أريفين بن تنغكو محمد )ماليزيا( بوصفه كبير المراقبين العسكريين المقبل بالبعثة.
    après avoir procédé aux consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général Barthélémy Ratanga (Gabon) commandant de la Force de la MINURCA. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد بارتيليمي راتنغا )غابون( قائدا لقوة البعثة.
    Je dois vous informer qu'après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le colonel Harold Mwakio Tangai (Kenya) au poste de Chef des observateurs militaires de la Mission quand s'achèvera, le 27 novembre 1996, le tour de service du titulaire actuel, le colonel Göran Gunnarsson (Suède). UN وعقب إجراء المشاورات العادية، أود أن أبلغكم بعزمي على تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي من كينيا رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، على إثر انتهاء فترة عمل رئيس المراقبين العسكريين الحالي، العقيد غوران غونارسون من السويد في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer M. Francesco Bastagli (Italie) Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental et Chef de la MINURSO à compter du 1er septembre 2005. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم أن أعين السيد فرانشسكو باستالي (إيطاليا) ممثلا خاصا لي في الصحراء الغربية ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2005.
    à l'issue des consultations d'usage, j'aimerais vous informer que je me propose de nommer M. Alan Doss (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) aux fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria à compter du 15 août 2005. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين آلان دوس (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) ممثلا خاصا لي لليبريا اعتبارا من 15 آب/ أغسطس 2005.
    à l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de faire de Julian Harston (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) mon Représentant spécial pour le Sahara occidental et le chef de la MINURSO, avec effet immédiat. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم أن أعين جوليان هارستون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) ممثلا خاصا لي في الصحراء الغربية ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية اعتبارا من تاريخه.
    à la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. UN 3 - وعقب إجراء المشاورات المبينة في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيقرر رئيس الجمعية العامة البلد الذي سيُطلب منه اقتراح مرشحين يستوفون المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2.
    comme suite aux consultations d'usage, je propose que l'Estonie soit ajoutée à la liste des États Membres qui fournissent des observateurs militaires à l'ONUST. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إضافة استونيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء التي توفر مراقبين عسكريين لهيئة مراقبة الهدنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more