des séminaires ont été organisés sur le rapport Goldstone et sur le pillage et la destruction du patrimoine archéologique et culturel arabe. | UN | وعقدت حلقات دراسية بشأن تقرير غولدستون وبشأن سرقة وتدمير تراث أثري وثقافي عربي. |
Le système de la vidéoconférence et des séminaires en ligne a été appliqué à un certain nombre de séances, à un très faible coût. | UN | واستُخدم التداول بالفيديو وعقدت حلقات دراسية على شبكة الإنترنت في عدد من الدورات التدريبية بتكلفة منخفضة جداً. |
des séminaires avaient été organisés, ce qui avait permis à des représentants des pouvoirs publics, des communautés religieuses, des centres d'accueil de femmes et des organisations d'immigrés et d'autres spécialistes de se rencontrer. | UN | وعقدت حلقات دراسية جمعت بين ممثلين عن السلطات العامة والجاليات الدينية ومآوى النساء ومنظمات المهاجرين وخبراء آخرين. |
des séminaires internationaux et des activités d'assistance technique ont été organisés dans les quinze provinces sur la santé génésique et la violence familiale. | UN | وعقدت حلقات دراسية دولية وقدمت المساعدة الفنية في مجال الصحة التناسلية والعنف الأسري في 15 مقاطعة. |
des séminaires nationaux de sensibilisation se sont tenus dans de nombreux pays. | UN | وعقدت حلقات دراسية وطنية للتوعية في بلدان كثيرة. |
des séminaires sur cette question ont été organisés à Genève et à l'occasion de la Conférence de Cancún. | UN | وعقدت حلقات دراسية بشأن هذه القضية في جنيف وبمناسبة انعقاد مؤتمر كانكون. |
des séminaires nationaux ont été organisés en Angola et en Guinée. | UN | وعقدت حلقات دراسية وطنية في أنغولا وغينيا. |
des séminaires ont été organisés à l'intention de journalistes dans les principales villes d'Haïti. | UN | وعقدت حلقات دراسية لرجال الصحافة في جميع مدن هايتي الرئيسية. |
En collaboration avec des organisations locales, des séminaires communautaires ont eu lieu dans trois départements. | UN | وعقدت حلقات دراسية للمجتمعات المحلية بمشاركة المنظمات الشعبية في ثلاث مقاطعات. |
des séminaires et autres manifestations ont été organisés, notamment des manifestations culturelles et des célébrations de journées internationales. | UN | وعقدت حلقات دراسية وغيرها من المناسبات، بما فيها المهرجانات الثقافية والاحتفالات بالأيام العالمية. |
Il a publié des livres et des manuels, a organisé des débats à la télévision et a tenu des séminaires dans différentes régions du pays. | UN | فقد نشرت كتباً وكتيبات، وأثارت قضايا حقوق الإنسان على شاشات التلفزيون، وعقدت حلقات دراسية في مختلف مناطق البلد ومدنه. |
Enfin, des séminaires sur la promotion de la concurrence ont été organisés en El Salvador dans le cadre du programme COMPAL. | UN | وعقدت حلقات دراسية دعوية عن المنافسة في السلفادور في إطار برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك. |
des séminaires et des ateliers de formation régionaux portant sur la décentralisation et la réorganisation administrative se sont tenus en République de Corée, en Tunisie et en République centrafricaine. | UN | وعقدت حلقات دراسية إقليمية وحلقات عمل تدريبية عن اللامركزية والتكيف الاداري في كل من جمهورية كوريا وتونس وجمهورية افريقيا الوسطى. |
des séminaires nationaux ont été organisés en El Salvador, en février et en mars 1999, pour examiner les conclusions des études et pour élaborer des politiques en matière pénitentiaire. | UN | وعقدت حلقات دراسية لمناقشة الدراسات وصياغة السياسات في مجال السجون في السلفادور في شباط/فبراير وآذار/مارس 1999. |
45. des séminaires ont également eu lieu à l'intention des membres des conseils d'administration des sections locales (CASEC) dans tout le pays. | UN | ٤٥ - وعقدت حلقات دراسية لمسؤولي مجالس الحكم المحلي في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد. |
Il a reçu, évalué et publié plus de 300 contributions et organisé des séminaires régionaux pour en débattre à l'échelle du pays. | UN | وتلقت اللجنة ما يزيد على ثلاثمائة مساهمة وقيمتها ونشرتها. وعقدت حلقات دراسية إقليمية لمناقشة تلك المساهمات في أماكن مختلفة من البلد. |
La CEPALC a également mené des études techniques, émis des recommandations politiques et organisé des séminaires internationaux sur l'utilisation des informations statistiques, en mettant l'accent sur le domaine de la santé. | UN | ونفذت اللجنة أيضا دراسات تقنية وأصدرت توصيات بشأن السياسات، وعقدت حلقات دراسية دولية عن استخدام المعلومات الإحصائية، مع التركيز على مجال الصحة. |
Par ailleurs, des séminaires sur la Convention et le Protocole facultatif ont été organisés dans les trois régions du Cameroun, à l'intention principalement des magistrats, hommes de loi et autres membres des professions juridiques. | UN | وعقدت حلقات دراسية بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري في مناطق الكاميرون الثلاث، وذلك بصفة خاصة لحكام الصلح والمحامين وسائر الموظفين القانونيين. |
des séminaires nationaux ont été tenus en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la traite de personnes ainsi que sur le contrôle aux frontières, la détection et la répression et les poursuites. | UN | وعقدت حلقات دراسية وطنية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بشأن الاتجار بالأشخاص، فضلا عن مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين والملاحقة بالطرق القانونية. |
Des mécanismes de protection ont été mis en place en coordination avec les autorités locales chargées du maintien de l'ordre, et des séminaires organisés pour sensibiliser davantage les communautés à la protection de l'enfance et l'utilisation des enfants par les forces et groupes armés. | UN | وقد طبقت آليات الحماية بالتنسيق مع السلطات المحلية لإنفاذ القانون وعقدت حلقات دراسية للارتقاء بمستوى الوعي داخل المجتمعات المحلية بحماية الأطفال واستغلال القوات والجماعات المسلحة للأطفال. |