"وعقد حلقات عمل" - Translation from Arabic to French

    • et des ateliers
        
    • l'organisation d'ateliers
        
    • et ateliers
        
    • et d'ateliers
        
    • organiser des ateliers
        
    • il sera organisé des ateliers
        
    • animer des ateliers
        
    • et organisé des ateliers
        
    • organisation d'ateliers et
        
    • des ateliers de
        
    • d'ateliers de
        
    • organise des ateliers
        
    • et organisation d'ateliers
        
    Il a créé des commissions et des ateliers mais les progrès dans le sens d'un désarmement sur le terrain sont lents. UN وقال إن الحكومة قامت بإنشاء لجان وعقد حلقات عمل ولكن التقدم نحو نزع السلاح على أرض الواقع يتسم بالبطء.
    Dans un premier temps, elles collaboreront à la réalisation d'études et à l'organisation d'ateliers sur des sujets particuliers. UN وتتألف المرحلة الأولى من هذا البرنامج من الاشتراك في إعداد دراسات وعقد حلقات عمل محددة.
    Examens de la politique nationale relative aux services et ateliers nationaux dans les pays ci-après: UN إجراء عمليات استعراض السياسات الوطنية في مجال الخدمات وعقد حلقات عمل وطنية لفائدة:
    Au nombre de ces activités figuraient l'organisation de cours de formation et d'ateliers, ainsi que l'encadrement des services de suivi et de promotion du Médiateur. UN وتضمنت الأنشطة توفير التدريب وعقد حلقات عمل وتقديم التوجيه لإدارتي الرصد والدعوة بمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    Ce programme a notamment pour but de constituer une bibliothèque d'ouvrages consacrés aux questions féminines et d'organiser des ateliers sur les droits des femmes. UN ويتضمن البرنامج بناء مكتبة تحتوي على كتب تتناول قضايا المرأة وعقد حلقات عمل عن حقوق المرأة.
    Afin d'aider la région à relever ces défis, il sera fourni des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et il sera organisé des ateliers et des séminaires pour faciliter la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience concernant la conception d'activités et d'interventions adaptées aux besoins propres à chaque pays. UN 18-53 وبغية مساعدة المنطقة على مواجهة هذه التحديات، سيجري توفير الخدمات الاستشارية المتخصصة وخدمات التعاون التقني، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، والتواصل وتبادل الخبرات الناجحة في وضع إجراءات التدخّل المصممة وفق احتياجات كل بلد.
    Pour parvenir à ces objectifs, il compte effectuer des visites dans les missions et animer des ateliers sur le dispositif de transparence financière. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرارات المالية.
    Dans les Îles Salomon et en Papouasie-Nouvelle-Guinée, UNIFEM a organisé un stage de sensibilisation à la vie politique à l’intention tant des électrices que des futures dirigeantes, et organisé des ateliers sur les procédures électorales et les stratégies des campagnes électorales. UN وفي جزر سليمان وبابوا غينيا الجديدة، أجرى الصندوق تدريبا للنساء لزيادة وعيهن السياسي بوصفهن ناخبات وقائدات، وعقد حلقات عمل بشأن إجراءات واستراتيجيات الحملات الانتخابية.
    Ces mesures portaient principalement sur la traduction et la diffusion de la Déclaration, ainsi que sur l'organisation d'ateliers et de stages de formation. UN وقد ركزت الأنشطة بوجه خاص على ترجمة ونشر الإعلان وعلى توفير التدريب وعقد حلقات عمل.
    On poursuivra l'élaboration de document d'orientation sur la législation, et des ateliers de sensibilisation et de formation seront organisés sur des sujets pertinents en coopération avec les gouvernements et les organismes partenaires. UN وسيتم زيادة تطوير المواد التوجيهية التشريعية، وعقد حلقات عمل للتوعية والتدريب حول مواضيع ذات صلة، بالتعاون مع الشركاء من حكومات ومنظمات.
    Cette organisation, qui a son siège aux États-Unis, a, avec l'appui de la MINUAD, organisé des cours de formation et des ateliers sur les perspectives de carrière et le renforcement des capacités à l'intention des jeunes hommes et femmes. UN وبدعم من العملية المختلطة، قامت هذه المنظمة الكائن مقرها في الولايات المتحدة بتنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل بشأن التطوير المهني وبناء القدرات من أجل الشبان والشابات.
    Dans le cadre du Programme de prévention des actes de terrorisme commis au moyen de substances chimiques, bactériologiques, radiologiques, nucléaires et explosives, des exercices < < de simulation > > , des stages de formation des formateurs et des ateliers régionaux ont été organisés à l'intention des États membres d'INTERPOL et des régions. UN ونظم برنامج منع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات تمارين محاكاة وتدريب المدربين وعقد حلقات عمل إقليمية لفائدة الدول الأعضاء في الإنتربول ومناطقها.
    Ces mesures portaient principalement sur la traduction et la diffusion de la Déclaration, ainsi que sur l'organisation d'ateliers et de stages de formation. UN وقد ركزت الأنشطة بوجه خاص على ترجمة ونشر الإعلان وعلى توفير التدريب وعقد حلقات عمل.
    Le Centre commémore différentes journées internationales en organisant des activités, débats et ateliers. UN تحتفل المنظمة بشتى الأيام الدولية بتنظيم أنشطة، وإقامة جلسات الحوار المفتوحة، وعقد حلقات عمل.
    :: Appui technique visant à renforcer les capacités de 14 juges en matière de justice pour mineurs, sous forme de visites mensuelles sur place et d'ateliers UN :: تقديم الدعم التقني لبناء قدرات 14 قاضيا في مجال قضاء الأحداث من خلال القيام بزيارات ميدانية شهريا وعقد حلقات عمل
    À cet égard, l'État partie devrait, entre autres mesures, lancer des campagnes de sensibilisation, élaborer des manuels spécifiques et organiser des ateliers de renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جملة خطوات بينها القيام بحملات توعية، وإعداد كتيبات خاصة بهذا المجال، وعقد حلقات عمل في مجال بناء القدرات.
    Afin d'aider la région à relever ces défis, il sera fourni des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et il sera organisé des ateliers et des séminaires pour faciliter la coopération horizontale, la création de réseaux et l'échange de données d'expérience concernant la formulation de politiques et de programmes adaptés aux besoins spécifiques de chaque pays. UN 17-44 وبغية مساعدة المنطقة على مواجهة هذه التحديات، سيجري توفير الخدمات المتخصصة للمساعدة في المجالين الاستشاري والتقني، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتيسير التعاون الأفقي، وإقامة الشبكات وتبادل الخبرات الناجحة في وضع السياسات والبرامج المصممة وفق احتياجات كل بلد.
    Pour parvenir à ces objectifs, le Bureau compte effectuer des visites dans les missions, animer des ateliers sur le dispositif de transparence financière et étudier la possibilité d'organiser un atelier de formation de formateurs qui seraient basés dans les missions. UN ولتحقيق تلك الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرار بالذمة المالية، وبحث إمكانية تنظيم حلقة عمل لتدريب المدرِّبين الميدانيين في مجال الأخلاقيات.
    Pour renforcer les capacités, on a entre autres fourni un appui au Centre d'information et de coordination régional de l'Asie centrale et organisé des ateliers à l'intention des chefs des services nationaux de répression en matière de drogues. UN وجرى تطوير القدرات من خلال تقديم الدعم إلى مركز المعلومات والتنسيق الإقليمي لوسط آسيا وعقد حلقات عمل شارك فيها رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، في جملة أنشطة أخرى.
    Comme activités de coopération technique, on assurera des services de conseil, organisera des ateliers de renforcement des capacités et lancera des projets de terrain. UN وستشمل أنشطة التعاون التقني تقديم الخدمات الاستشارية وعقد حلقات عمل لتنمية القدرات وتنفيذ المشاريع الميدانية.
    À l'appui des politiques de décentralisation appliquées dans de nombreux pays africains, le FNUAP, en collaboration avec la Banque mondiale, apporte son assistance à l'organisation et au déroulement d'ateliers de formation sur la réforme du secteur de la santé. UN وتعزيزا لسياسات تحقيق اللامركزية في كثير من البلدان الأفريقية، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع البنك الدولي، دعما من أجل تنظيم وعقد حلقات عمل تدريبية عن إصلاحات القطاع الصحي.
    Entre autres tâches, le Centre met les citoyens en contact avec des avocats et des conseillers juridiques, adresse des informations au Chef du pouvoir judiciaire et à d'autres fonctionnaires, répond aux questions posées et organise des ateliers de formation. UN ومن بين الخدمات التي يقدمها المركز الاتصال المباشر بالمحاميين والمستشارين القانونيين وتوجيه خطابات إلى رئيس السلطة القضائية وغيره من المسؤولين وطرح أسئلة وتقديم أجوبة وعقد حلقات عمل تدريبية.
    2. Formation et organisation d'ateliers dans le domaine de la gestion des situations d'urgence UN ٢ - التدريب على إدارة حالات الطوارئ وعقد حلقات عمل لمديري حالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more