Les personnes interrogées étaient des membres du personnel de direction, des scientifiques, des ingénieurs et des techniciens. | UN | وتضمن الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات، متخذو قرارات وعلماء ومهندسون وفنيون. |
En fait, des institutions réputées et des scientifiques éminents sont parvenus à la conclusion que l'évolution du climat constitue peut-être l'une des plus grandes menaces qui pèsent sur le genre humain. | UN | وفي الحقيقة، استنتجت مؤسسات معروفة جيدا وعلماء بارزون أن تغير المناخ قد يكون أحد أكبر الأخطار التي تهدد البشرية. |
Les participants à ce séminaire comprenaient des militants des droits de l'homme, des chercheurs et des fonctionnaires gouvernementaux. | UN | وحضر الحلقة الدراسية نشطون في مجال حقوق اﻹنسان وعلماء ومسؤولون حكوميون. |
L'éducation est, pour un pays, le principal moyen de se doter de chercheurs, de scientifiques et de techniciens compétents. | UN | والتعليم هو الوسيلة الأساسية لإعداد باحثين وعلماء وفنيين أكفاء. |
Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal ainsi que par des experts, spécialistes, représentants d'organisations internationales et scientifiques. | UN | وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وخبراء وممارسون وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء. |
Ils ont pu en outre dialoguer avec les scientifiques et membres du personnel de l'institut hôte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك تفاعل بين المشتركين وعلماء وموظفي المعهد المضيف. |
M. Leonid Skotnikov, Ambassadeur et Représentant permanent de la Fédération de la Russie à la Conférence du désarmement, a accueilli avec satisfaction les contributions non négligeables apportées par le biais de la conférence par des participants hautement compétents, des représentants d'organisations internationales intéressées, ainsi que d'autres scientifiques et universitaires de renom. | UN | ورحب السفير " ليونيد سكوتنيكوف " ، الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح، بالمساهمة الجوهرية التي أسهم بها هذا المؤتمر على أيدي مشاركين ذوي كفاءة عالية، ومنظمات دولية معنية، وعلماء وأكاديميين خبراء آخرين. |
Des centaines de dirigeants — des intellectuels, des universitaires religieux, des médecins, des ingénieurs, etc. — ont été tués ou jetés en prison; | UN | ولقد كان القتل أو السجن مصير المئات من قادتهم من المثقفين وعلماء الدين واﻷطباء والمهندسين وغيرهم؛ |
Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal, ainsi que par des experts, des spécialistes, des représentants d'organisations internationales et des scientifiques. | UN | وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وكذلك خبراء وممارسون وممثلون للمنظمات الدولية وعلماء. |
En un sens, le Conseil est le porte-parole d'un segment important de la communauté mondiale des professionnels de la santé et des scientifiques biomédicaux. | UN | ويعتبر المجلس بأحد المعاني صوت شريحة كبيرة من المجتمع العالمي للمهنيين الطبيين وعلماء الطب الحيوي. |
Ces deux grandes nations ont produit de grands érudits, des scientifiques de renom et des dirigeants au prestige mondial. | UN | وقد أنجب هذان البلدان العظيمان باحثين وعلماء وزعماء عالميين. |
Si j'ai bien compris, beaucoup d'entre vous deviennent présidents, gouverneurs ou maires, de grands médecins, des scientifiques et tout ça. | Open Subtitles | لنأخذ الرؤساء والحكام ورؤساء البلدية وألاطباء وأطباء عظماء وعلماء وكل شيء |
La plupart des scientifiques et des mathématiciens voient seulement un problème très excitant à résoudre. | Open Subtitles | معظم العلماء وعلماء الرياضيات يرون مشكلة مثيرة للحل |
Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal, par des experts, des spécialistes, des représentants d'organisations internationales et des chercheurs. | UN | وألقى المحاضرات قضاة وخبراء وممارسون وممثلون للمنظمات الدولية وعلماء. |
De hauts responsables gouvernementaux, des universitaires, des chercheurs, des parlementaires et les représentants d'organisations non gouvernementales de 29 pays ont participé à la Conférence. | UN | وشارك في المؤتمر كبار المسؤولين في الحكومات وعلماء وباحثون وبرلمانيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية من 29 بلدا. |
Ces difficultés étaient d'ordre matériel (insuffisance du nombre de laboratoires, d'ordinateurs et de scientifiques spécialisés dans le domaine de la criminalité, faible niveau des salaires), mais aussi politique et juridique. | UN | وتشمل القيود الكبيرة على الموارد عدم وجود مختبرات، وحواسيب وعلماء في ميدان الجريمة، علاوة على انخفاض المرتبات. وهناك أيضا قيود سياسية وقانونية. |
Ce comité devrait être composé de membres du Groupe de l'évaluation scientifique, de scientifiques recrutés à titre individuel spécialisés dans l'observation de l'ozone et d'un représentant de l'OMM et du Secrétariat de l'ozone. | UN | وينبغي أن تتألف اللجنة التوجيهية من أعضاء فريق التقييم العلمي، وعلماء أفراد لديهم خبرات بعمليات رصد الأوزون وممثل كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الأوزون. |
Il s'agit d'une proposition conjointe de la GRID d'Arendal et de l'Aleut International Association qui vise à créer un réseau international de relais AICEMI autour du pôle pour réunir et échanger des données de recherche et de suivi recueillies par des experts et scientifiques autochtones. | UN | وهو اقتراح مشترك بين مركز قاعدة البيانات المتكاملة العالمية والإقليمية في أرندال ورابطة ألوت الدولية. والهدف منه هو إحداث شبكة دولية محيطة بالقطب الشمالي تتكون من محطات للرصد والمعلومات البيئية وتعمل على توليد وتبادل بيانات البحث والرصد التي يجمعها خبراء وعلماء الشعوب الأصلية. |
S'y sont ajoutés des fouilles et perquisitions, des entretiens, des séminaires techniques et des réunions d'évaluation technique avec des fonctionnaires et scientifiques iraquiens. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات تفتيش بحثي ومقابلات ونُظمت حلقات دراسية تقنية واجتماعات تقييم تقني مع مسؤولين وعلماء عراقيين. |
15. Le programme général d’études de l’Université est mis au point et appliqué par la Division des études du siège et par les centres et programmes de formation et de recherche, en coopération avec les établissements associés à l’Université (qui sont désignés par le Conseil), diverses institutions et organisations et des chercheurs et universitaires du monde entier. | UN | ١٥ - وتقوم بوضع وتنفيذ البرنامج اﻷكاديمي العام الشعبة اﻷكاديمية في المقر وكذلك مراكز وبرامج البحث والتدريب، بالتعاون مع المؤسسات المرتبطة بالجامعة )التي يعينها المجلس(، ومؤسسات ومنظمات وباحثون وعلماء من جميع أنحاء العالم. |
Intégrer les épidémiologistes et les chercheurs des pays visés dans la communauté internationale des spécialistes de la santé publique. | UN | إدماج أخصائيي علم الأوبئة وعلماء من البلد المضيف في المجتمـع الـدولي للصحة العامة. |
Cette formation suppose le recrutement de consultants, d'experts et de spécialistes pour diriger des séminaires et des ateliers. | UN | وسوف ينطوي التدريب على التعاقد مع استشاريين وخبراء وعلماء لإدارة الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |