"وعلى الجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale devrait
        
    • l'Assemblée générale doit
        
    l'Assemblée générale devrait encourager les États à signer et ratifier ces traités ou à y accéder. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    l'Assemblée générale devrait aussi répondre à l'appel du Secrétaire général et donner rapidement suite aux recommandations du Groupe d'étude. UN وعلى الجمعية العامة أن تستجيب هي الأخرى لنداء الأمين العام بالعمل بسرعة على تنفيذ توصيات هذا الفريق.
    l'Assemblée générale devrait pouvoir se mettre d'accord sur la manière de procéder. UN وعلى الجمعية العامة أن تتفق على أسلوب العمل.
    l'Assemblée générale doit pouvoir reprendre, en temps utile et dans la sérénité, l'examen de la question. UN وعلى الجمعية العامة أن تستأنف نظرها في تلك المسألة في الوقت المناسب وفي جو من الهدوء.
    l'Assemblée générale doit continuer à jouer un rôle crucial pour appuyer ce processus. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل القيام بدور هام في دعم هذه العملية.
    l'Assemblée générale doit faire siens les principes établis dans ce rapport; pour sa part, le Groupe des 77 présentera un projet de résolution sur la question. UN وعلى الجمعية العامة أن تؤيد المفاهيم الواردة في ذلك التقرير؛ وستقدم مجموعة اﻟ ٧٧ من جانبها مشروع قرار في هذا الصدد.
    l'Assemblée générale devrait demander un examen décennal des progrès réalisés dans la lutte contre l'analphabétisme. UN وعلى الجمعية العامة أن تدعو إلى إجراء مراجعة دورية كل عشر سنوات لما أمكن تحقيقه في الكفاح ضد اﻷمية.
    l'Assemblée générale devrait encourager les États à signer et ratifier ces traités ou à y adhérer. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على التوقيع والتصديق على هذه المعاهدات أو الانضمام إليها.
    l'Assemblée générale devrait prendre des mesures concrètes pour veiller à ce que les parties respectent les normes du droit international. UN وعلى الجمعية العامة أن تتخذ خطوات ملموسة لضمان التزام الأطراف بقواعد القانون الدولي.
    l'Assemblée générale devrait encourager cette approche et non poser des obstacles sur la voie de ces mesures positives et constructives que l'Iraq a prises. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع هــذا النهــج لا أن تضــع العراقيـل فـي طريــق هــذه الخطوات الناجحة والبناءة التي اتخذها العراق.
    l'Assemblée générale devrait inviter le Secrétaire général à créer un guichet d'achat unique pour le Secrétariat et les opérations de maintien de la paix ainsi que pour les programmes et les institutions spécialisés. UN وعلى الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء مسار موحد للمشتريات بالنسبة للأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبرامج والوكالات المتخصصة.
    l'Assemblée générale devrait examiner ces propositions comme un ensemble cohérent et donner au Secrétaire général les pouvoirs nécessaires pour qu'il prenne des mesures à cet égard dès la présente session. UN وعلى الجمعية العامة أن تنظر في هذه الاقتراحات كوحدة متكاملة، وأن تمنح اﻷمين العام السلطة لكي يتصرف بشأنها أثناء هذه الدورة.
    l'Assemblée générale devrait décider de convoquer une conférence diplomatique en vue de la création d'un tribunal pénal international pour juger les cas de graves crimes internationaux. UN وعلى الجمعية العامة أن تقرر الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي معني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لمحاكمة الجرائم الدولية الخطيرة.
    l'Assemblée générale devrait examiner plus avant les instruments novateurs qui favorisent la croissance économique, en particulier dans les pays en développement. UN وعلى الجمعية العامة أن تمعن النظر أكثر في الأدوات الابتكارية التي من شأنها أن تشجع النمو الاقتصادي، ولا سيما في الدول النامية.
    l'Assemblée générale doit retrouver le rôle qui est le sien, et que le Conseil de sécurité est en train d'usurper. UN وعلى الجمعية العامة أن تستعيد دورها اللائق بها بعد أن تم اغتصابه من جانب مجلس الأمن.
    l'Assemblée générale doit continuer d'examiner cette question. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل بحث هذا الموضوع.
    l'Assemblée générale doit encore choisir le thème pour 1999 et l'an 2000. UN وعلى الجمعية العامة أن تختار موضوع عام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠.
    l'Assemblée générale doit continuer d'examiner cette question de façon transparente et approfondie, et elle doit prendre les décisions qui s'imposent. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل دراسة المسألة بشفافية وبعمق، وأن تتخذ القرارات المناسبة.
    l'Assemblée générale doit évaluer la réalisation de tous les objectifs de développement convenus au plan international et fournir les orientations politiques stratégiques nécessaires compte tenu de la Déclaration du millénaire, du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et du Consensus de Monterrey. UN وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري.
    l'Assemblée générale doit examiner favorablement les mesures à prendre en vue de rendre le Secrétariat plus mobile, mieux intégré et plus largement compétent. UN وعلى الجمعية العامة أن تضع موضع اعتبار إيجابي الخطوات اللازمة لزيادة الحراك في الأمانة العامة وتعزيز التكامل وتعدد المهارات.
    l'Assemblée générale doit déterminer si le Conseil s'est montré efficace dans cette tâche : a-t-il tenu compte des vues et des intérêts de tous les États Membres? A-t-il agi conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies? UN وعلى الجمعية العامة أن تقدر إذا كان المجلس فعالا في صون السلم والأمن الدوليين: هل عكس آراء ومصالح كل الدول الأعضاء؟ وهل تصرف وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more