Le Gouvernement marocain continue de participer résolument à l'action antiterroriste dans le cadre de l'ONU et aux niveaux régional et sous-régional. | UN | واختتم قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
aux niveaux régional et sous-régional, il a aussi coopéré avec les pays de la Communauté de développement d'Afrique australe et l'Union africaine et est partie à quatre conventions antiterroristes. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعاونت مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي فضلاً عن أنها طرف في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأربع. |
Le chapitre 17 d'Action 21 présente les mesures que les États devraient prendre pour respecter leurs engagements internationaux relatifs à la protection des océans, tous les types de mers et zones côtières, leur protection, leur utilisation rationnelle et la mise en valeur de leurs ressources biologiques au niveau national et, le cas échéant, aux niveaux régional et sous-régional. | UN | 39- يوجز الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 التدابير التي ينبغي أن تقوم بها الدول للوفاء بالتزاماتها الدولية المتصلة بحماية المحيطات وجميع أنواع البحار والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية واستخدامها بشكل رشيد وتنميتها على الصعيد الوطني، وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي حسبما يتطلبه الأمر. |
Parallèlement, aux niveaux régional et sous-régional, un grand nombre d'organisations et organismes régionaux et internationaux ont lancé et mis en œuvre diverses initiatives qui portent, directement ou indirectement, sur les questions de la création, la diffusion et l'utilisation des savoirs relatifs aux forêts, comme l'illustrent les exemples ci-après. | UN | 14 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي قامت عدة منظمات ووكالات إقليمية ودولية أيضا باتخاذ وتنفيذ مبادرات عديدة تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل إيجاد المعارف المتعلقة بالغابات ونشرها واستخدامها، كما يتضح من الأمثلة الواردة أدناه. |
Les deux dernières années ont été consacrées à l'achèvement de la phase pilote au niveau national dans six pays (Bénin, Mali, Maroc, Ouganda, Sénégal et Tunisie) ainsi qu'aux niveaux régional et sous-régional avec deux organisations (Union du Maghreb arabe et le Comité permanent intergouvernemental pour la sécheresse au Sahel). | UN | وكانت السنتان الماضيتان مفيدتين لوضع اللمسات الأخيرة على المرحلة الرائدة على الصعيد الوطني في ستة بلدان (أوغندا، وبنن، وتونس، والسنغال، ومالي، والمغرب) وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع منطقتين (اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل). |
6. En contribuant à instaurer un climat dans lequel l'élément militaire perd peu à peu de son importance, les mesures de confiance pourraient faciliter et hâter le processus de limitation des armements et de désarmement, notamment aux niveaux régional et sous-régional. | UN | 6 - ومن شأن تدابير بناء الثقة أن تساعد على تهيئة مناخ تقل فيه تدريجيا أهمية العنصر العسكري، وبهذا فهي تسهل وتعزز عملية تحديد الأسلحة ونزع الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بصفة خاصة. |
En contribuant à instaurer un climat dans lequel l'importance de l'élément militaire diminue progressivement, les mesures de confiance pourraient en particulier faciliter et promouvoir le processus de limitation des armements et de désarmement, notamment aux niveaux régional et sous-régional. | UN | 10 - ومن شأن تدابير بناء الثقة أن تساعد على تهيئة مناخ تقل فيه تدريجيا أهمية العنصر العسكري، وبهذا فهي تسهل وتعزز عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح بصفة عامة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بصفة خاصة. |
aux niveaux régional et sous-régional, une délégation a souligné les travaux de l'Association des États de la Caraïbe et de sa Commission de la mer des Caraïbes, en particulier dans le contexte de la résolution 63/214 de l'Assemblée générale < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir > > . | UN | 112 - وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أبرز أحد الوفود العمل الذي قامت به رابطة الدول الكاريبية واللجنة البحرية الكاريبية التابعة لها، لا سيما فيما يتصل بقرار الجمعية العامة 63/214 المتعلق بالتنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |