"وعلى الصعيد الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • sur le plan économique
        
    • au plan économique
        
    • sur le front économique
        
    sur le plan économique, l'État est seul en mesure d'apporter des réponses à certaines des questions qui se sont exprimées. UN وعلى الصعيد الاقتصادي فإن الدولة هي وحدها القادرة على اﻹجابة على بعض اﻷسئلة المطروحة.
    sur le plan économique, il faut s'attendre à une nette augmentation de la production nationale que le Gouvernement de la République avait inscrite comme la priorité des priorités. UN وعلى الصعيد الاقتصادي يمكننا أن نتوقع ارتفاعا كبيرا في الانتاج الوطني، الذي وضعته الحكومة بالفعل على رأس قائمة أولوياتنا.
    57. sur le plan économique, la contribution des femmes au produit intérieur brut (PIB) pourrait encore être améliorée. UN 57- وعلى الصعيد الاقتصادي لا يزال هناك مجال للنساء لتحسين مساهمتهن في الناتج المحلي الإجمالي.
    au plan économique notamment, les activités au cours des neuf premiers mois de l'année indiquent que la situation demeure toujours précaire. UN وعلى الصعيد الاقتصادي خاصة، تشير الأنشطة الجارية خلال الأشهر التسعة الأولى من العام إلى أن الوضع لا يزال حرجا.
    sur le plan économique, les deux délégations ont décidé d'entreprendre toutes actions susceptibles d'accélérer la reprise des activités économiques entre les deux pays. UN 7 - وعلى الصعيد الاقتصادي قرر الوفدان الاضطلاع بكل ما من شأنه الإسراع باستئناف الأنشطة الاقتصادية بين البلدين.
    34. sur le plan économique, l'intégration de la femme se poursuit grâce à l'interdiction de toute discrimination sur le marché du travail et à l'encouragement donné à la création, par les femmes, de petites et moyennes entreprises. UN ٣٤ - وعلى الصعيد الاقتصادي فإن إدماج المرأة ما زال مستمرا نتيجة حظر أي تمييز ضدها في سوق العمل، وتشجيع المرأة على إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة.
    sur le plan économique, le chômage et le sous-emploi, la coexistence dans un même pays (et entre les pays) de situations extrêmes de pauvreté et de richesse et la persistance du sous-développement suscitent des tensions sociales qui se manifestent par l'intolérance. UN وعلى الصعيد الاقتصادي هناك البطالة والبطالة الجزئية والفارق الشاسع بين حدي الغنى والفقر داخل القطر الواحد )وبين اﻷقطار( واستمرار التخلف، كل ذلك يسهم في حدوث توترات اجتماعية تتجلى في عدم التسامح.
    au plan économique et social, la lutte contre la pauvreté, devrait se poursuivre, notamment par l'insertion des désoeuvrés et autres marginalisés dans les structures économiques. UN وعلى الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، تجب مواصلة مكافحة الفقر ولاسيما بإدماج العاطلين وغيرهم من المهمشين في الهيكل الاقتصادي.
    au plan économique, la représentante a rappelé que le < < Grand prix du Président de la République pour la promotion des activités socioéconomiques des femmes > > est attribué, le 17 avril de chaque année, à l'occasion de la Journée nationale de la femme. UN 215 - وعلى الصعيد الاقتصادي أشارت الممثلة إلى أن " الجائزة الكبرى لرئيس الجمهورية المخصصة لتشجيع الأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية للمـرأة " تـُـمنح في 17 نيسان/أبريل من كل عام بمناسبة يوم المرأة الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more