"وعلى المستوى التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • au niveau opérationnel
        
    • sur le plan opérationnel
        
    • auront lieu la
        
    • sur le plan pratique
        
    • au plan opérationnel
        
    • au niveau de l'exécutif
        
    au niveau opérationnel, l'Organisation lutte encore pour confirmer sa crédibilité en ce qui concerne sa capacité de réaliser les aspirations des peuples et des nations. UN وعلى المستوى التنفيذي لا تزال المنظمة تناضل لكي تؤكد مصداقيتها في الوفاء بتطلعات الشعوب واﻷمم.
    20. Pour remédier à cette situation, il faut agir sur deux fronts, c'est-à-dire à la fois au niveau politique et au niveau opérationnel. UN ٢٠ - ولمعالجة هذه الحالة، يجب العمل على جبهتين، أي العمل في آن واحد على المستوى السياسي وعلى المستوى التنفيذي.
    au niveau opérationnel au Siège de l'ONU, les connaissances étaient transférées au personnel du Service de la gestion des installations en partie grâce à leur participation à la mise en service des nouvelles installations ainsi qu'à la formation et au recyclage du personnel. UN وعلى المستوى التنفيذي في مقر الأمم المتحدة، يتم نقل المعارف جزئيا من خلال إشراك موظفي دائرة إدارة المرافق في إدخال المنظومات الجديدة في الخدمة وكذلك من خلال تدريب الموظفين.
    sur le plan opérationnel en particulier, faute de systèmes globaux et intégrés de suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme pour le développement et d'une approche universelle, les organismes et institutions des Nations Unies ont eu du mal à se coordonner pleinement pour faire face ensemble à l'évolution des besoins. UN 97 - وعلى المستوى التنفيذي على وجه الخصوص، أدى غياب نظم شاملة ومتكاملة لرصد التقدم عبر برنامج التنمية وتنوع النهج إلى الحد من قدرة مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة على تحديد استجابات منسقة تنسيقا تاما للطلبات المتغيرة.
    Les réunions d’information ci-après auront lieu la semaine prochaine sous les auspices de la Deuxième Commission : UN ستنعقد تحت رعاية اللجنة الثانية وعلى المستوى التنفيذي الجلسات اﻹعلامية التالية:
    sur le plan pratique, des dispositions devraient être prises pour permettre des consultations permanentes entre les responsables gouvernementaux des pays sans littoral et des pays de transit et les usagers de moyens de transit en vue de résoudre rapidement les problèmes courants. UN وعلى المستوى التنفيذي ينبغي أن تتخذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الجهات التنفيذية لحكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من جهة، ومستخدمي مرافق العبور، من جهة أخرى، بغية إيجاد حل سريع للمشاكل اليومية.
    La deuxième catégorie de mesures proposées vise à promouvoir l'efficacité et la coordination au niveau interinstitutions et au niveau opérationnel. UN 43 - تتعلق الفئة الثانية من التدابير المقترحة بإجراءات هدفها تعزيز الكفاءة والتنسيق على المستوى المشترك بين الوكالات وعلى المستوى التنفيذي.
    47. au niveau opérationnel, les arrangements de coopération régionale peuvent prévoir la désignation de points de contact concernant la coopération internationale, la communication des exigences et des procédures nationales de coopération, la création de voies ou de plates-formes de communication sécurisées, des mécanismes de gestion des affaires et le partage de données d'expérience entre les autorités des États participants. UN 47- وعلى المستوى التنفيذي العملي، يجوز أن تتضمن ترتيبات التعاون الإقليمية تعيين جهات اتصال معنية بالتعاون الدولي، والإبلاغ بشأن المقتضيات الوطنية وإجراءات التعاون، وإنشاء قنوات أو برامج اتصال مؤمّنة، وآليات لمعالجة القضايا والتشارك في الخبرات بين سلطات الدول المشاركة.
    112. au niveau opérationnel, le Bureau sous-régional a également fourni des services consultatifs à la CEEAC, à la CEMAC et aux États membres dans le domaine des transports, des ressources en eau, des TIC, du financement de l'intégration régionale, des politiques commerciales, de la libre circulation des personnes et de la sécurité alimentaire. UN 112- وعلى المستوى التنفيذي قدَّم أيضاً المكتب خدمات استشارية مختلفة إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والدول الأعضاء في مجالات النقل وموارد المياه وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمويل التكامل الإقليمي وسياسات التجارة وحرية حركة الأشخاص والأمن الغذائي.
    Les réunions d’information ci-après auront lieu la semaine prochaine sous les auspices de la Deuxième Commission : UN ستنعقد تحت رعاية اللجنة الثانية وعلى المستوى التنفيذي الجلسات اﻹعلامية التالية:
    Dans la mesure où des ressources additionnelles sont mises à disposition, l'UNICEF est bien placé pour exercer un impact important sur ces situations, l'organisation ayant le potentiel de contribuer plus largement aux efforts interinstitutions, au niveau des politiques comme au plan opérationnel. UN وبقدر ما تتاح موارد إضافية، فإن اليونيسيف في وضع مناسب ليكون لها أثر هام في هذه الحالات ولديها اﻹمكانية لﻹسهام بقدر أكبر في الجهود المشتركة بين الوكالات، على مستوى السياسة العامة وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more