"وعلى المستوى الثنائي" - Translation from Arabic to French

    • au niveau bilatéral
        
    • sur le plan bilatéral
        
    • à l'échelon bilatéral
        
    au niveau bilatéral, il est partie à un accord de coopération soudanaissaoudien pour la lutte contre les stupéfiants conclu en 1992. UN وعلى المستوى الثنائي فالسودان طرف في اتفاقية التعاون السوداني السعودي في مجال مكافحة المخدرات لعام 1992.
    La FINUL a poursuivi ces efforts dans le cadre des réunions tripartites, présidées par le commandant de la Force, ainsi qu'au niveau bilatéral. UN وواصلت اليونيفيل بذل هذه الجهود في الاجتماعات الثلاثية الشهرية التي يرأسها قائد القوة، وعلى المستوى الثنائي.
    Il a évoqué la réforme de l'architecture de lutte contre la corruption mise en œuvre dans son pays, prenant acte du soutien apporté par le système des Nations Unies et au niveau bilatéral. UN وأشار إلى تجربة بلاده في إصلاح بنية مكافحة الفساد ونوه بالدعم المقدَّم من الأمم المتحدة وعلى المستوى الثنائي.
    L'assistance offerte, par les organisations internationales et non gouvernementales et sur le plan bilatéral, a été très variable en quantité et très diverse dans sa nature. UN فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية.
    Les progrès suivants dépendront du maintien de la stabilité au Timor-Leste, ainsi que du développement, grâce à un appui adéquat fourni par les donateurs et sur le plan bilatéral, de la force de défense nationale (Falantil-FDTL) et du service des frontières. UN 38 - وسيكون إحراز المزيد من التقدم متوقفا على استمرار الاستقرار في تيمور ليشتي، فضلا عن النجاح في تطوير قدرات قوة دفاع تيمور ليشتي ودوائر الخدمة الحدودية، من خلال توفير الدعم المناسب المقدم من المانحين وعلى المستوى الثنائي.
    à l'échelon bilatéral, l'Agence contribue à l'élaboration de différents projets dont le but est de contribuer à stimuler notre production agricole. UN وعلى المستوى الثنائي تساعد الوكالة فــي عــدة مشاريع تستهدف تحسين انتاجنا الزراعي.
    Formation assurée à Kisangani (République démocratique du Congo), dans le cadre de la Cellule de fusion tripartite et au niveau bilatéral UN أجري التدريب في كيسانغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، من خلال الخلية المشتركة وعلى المستوى الثنائي
    La lutte contre les activités xénophobes et les activités des groupes d'extrême droite à l'échelon interrégional et international est menée dans les instances internationales appropriées ainsi qu'au niveau bilatéral. UN ويجري العمل في الهيئات الدولية المختصة وعلى المستوى الثنائي على السواء على مكافحة اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيدين اﻷقاليمي والدولي والتي تنم عن كراهية اﻷجانب وأنشطة الجناح اليميني المتطرف.
    Le nouveau traité officialise la collaboration du Canada avec les agences des États-Unis, comme la NASA, la National Oceanic and Atmospheric Administration et le Service géologique des États-Unis, et ouvre la voie à une plus grande collaboration entre les scientifiques et les agences spatiales, ainsi qu'au niveau bilatéral. UN وتضفي هذه المعاهدة الجديدة طابعاً رسمياً على التعاون بين وكالات كندا والولايات المتحدة، مثل ناسا والإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي ومؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، وتفتح الأبواب للمزيد من التعاون بين العلماء والشركات الفضائية وعلى المستوى الثنائي.
    Les autorités sud-africaines compétentes ont pris des dispositions pour prévenir et réprimer le financement des actes terroristes en appelant l'attention des organismes financiers sud-africains sur les listes de terroristes et d'organisations ou d'entités terroristes déjà identifiés obtenues auprès du Comité des sanctions concernant l'Afghanistan du Conseil de sécurité des Nations Unies et au niveau bilatéral. UN لقد اتخذت السلطات المعنية في جنوب أفريقيا إجراءات لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بتوجيه انتباه القطاع المالي لجنوب أفريقيا إلى قوائم تتضمن أسماء إرهابيين محددين ومنظمات/كيانات إرهابية محددة تم الحصول عليها من لجنة مجلس الأمن للأمم المتحدة المعنية بأفغانستان، وعلى المستوى الثنائي.
    110. La Thaïlande a conclu des mémorandums d'accord au niveau de la sous-région du bassin du Mékong et au niveau bilatéral avec le Cambodge, la République démocratique populaire lao, le Myanmar et le Viet Nam dans le but de mener une action conjointe pour faire face au problème de la traite et pour protéger et aider les victimes. UN 110- وأبرمت تايلند مذكرات تفاهم على المستوى دون الإقليمي لمنطقة ميكونج وعلى المستوى الثنائي مع البلدان المجاورة، وهي كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار وفييت نام، وذلك في إطار جهود مشتركة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا ومساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more