"وعلى المستوى الميداني" - Translation from Arabic to French

    • et sur le terrain
        
    • que sur le terrain
        
    • et dans les bureaux extérieurs
        
    Outre les réunions statutaires que nécessite le mécanisme d'exécution du Plan, des rencontres officieuses avec les donateurs se tiennent régulièrement dans les capitales et sur le terrain. UN وباﻹضافة إلى الاجتماعات الرسمية التي تتطلبها آليات تنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي، تتم اتصالات دورية غير رسمية مع المانحين في العواصم وعلى المستوى الميداني.
    Outre les réunions officielles, requises dans le cadre des mécanismes d'exécution du Plan, des rencontres officieuses avec les donateurs se tiennent régulièrement dans les capitales et sur le terrain. UN وباﻹضافة إلى الاجتماعات الرسمية التي تطلبتها آليات التنفيذ، جرت اتصالات دورية غير رسمية مع الجهات المانحة في العواصم وعلى المستوى الميداني.
    La coordination interinstitutions et sur le terrain paraît faire des progrès encourageants. UN 97 - واسترسل قائلا إن التنسيق بين الوكالات وعلى المستوى الميداني يحرز تقدما طيبا فيما يبدو.
    Ces notes facilitent la planification stratégique et la mise en œuvre des programmes aussi bien au Siège que sur le terrain en renforçant la coordination et en assurant la cohérence de la réforme. UN وسوف تدعم هذه الملاحظات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتَّبع في إصلاح القطاع الأمني.
    Pour que cette aide soit efficace, la structure de coordination des opérations doit être bien définie et bien comprise par les différentes organisations et institutions des Nations Unies, tant au Siège que sur le terrain. UN ولكي تكون المساعدة اﻹنسانية فعالة، يتعين أن يكون هيكل التنسيق واضحا ومفهوما بصورة جيدة لدى مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المقر وعلى المستوى الميداني.
    k) Meilleure utilisation des capacités organisationnelles de l'ONUDI, au Siège et dans les bureaux extérieurs, pour obtenir de meilleurs résultats. UN (ك) تحسين استخدام قدرات اليونيدو التنظيمية على مستوى المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني لتحقيق إنجازات أكبر.
    Ces examens visaient à assurer la responsabilité à tous les niveaux de la prise de décisions dans l'environnement de travail décentralisé du Fonds et à veiller à ce que les opérations du FNUAP au siège et sur le terrain soient axées sur les résultats. UN والهدف من هذه الاستعراضات هو ضمان المساءلة على كل مستويات اتخاذ القرار داخل بيئة العمل اللامركزية بالصندوق وللتحقق من وجود توجه مبني على النتائج في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني.
    Outre ce qui précède, nous voudrions parler de l'importance de créer un comité interinstitutionnel sur les questions de population et de développement, qui serait un organe subsidiaire du Comité consultatif sur la coordination, afin de coordonner les activités des organes, institutions, programmes et fonds pertinents des Nations Unies à la fois au Siège et sur le terrain. UN أضيف الى ما تقدم أهمية إنشاء لجنة ما بين الوكالات لشؤون السكان والتنمية، تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، تتولى تنسيق نشاطات مختلف أجهزة ووكالات وبرامج وصنادق اﻷمم المتحدة ذات الصلة، على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني.
    23. La deuxième réunion des responsables des présences sur le terrain s'est tenue en septembre 1999, pour évaluer les travaux réalisés au siège et sur le terrain en matière de suivi de la première réunion. UN 23- وعقد الاجتماع الثاني لرؤساء المكاتب الميدانية في أيلول/سبتمبر 1999 من أجل تقييم العمل المضطلع به في المقر وعلى المستوى الميداني لمتابعة الاجتماع الأول.
    Une pratique commune dans l'ensemble du système a été de mettre en place des réseaux de coordonnateurs des questions d'égalité des sexes, aux sièges et sur le terrain. UN 34 - وتمثلت إحدى الممارسات الجاري العمل بها على صعيد المنظومة في إقامة شبكات لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء.
    13. Pendant la période considérée, des efforts supplémentaires ont été faits pour renforcer la culture de l'évaluation au sein de l'Organisation, en formant au siège et sur le terrain des membres du personnel qui constituent un réseau de coordonnateurs chargés de veiller au respect des règles et normes d'évaluation. UN ١٣- وخلال الفترة المستعرضَة بُذلت جهودٌ إضافية من أجل تعزيز ثقافة التقييم داخل المكتب؛ وذلك من خلال تدريب الموظفين في المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني من أجل إرساء شبكة من جهات الاتصال التقييمية تكفل التقيدَ بقواعد التقييم ومعاييره.
    23.31 Le bureau de Genève assure la responsabilité principale de l'envoi des missions interorganisations d'évaluation des besoins, de la préparation des appels communs pour l'organisation de réunions de donateurs à Genève et sur le terrain, et de la fourniture d'un appui fonctionnel à ces réunions. UN ٢٣٣١- أما مكتب جنيف فمسؤوليته اﻷولى إيفاد بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات الى الميدان، وإعداد نداءات موحدة لتنظيم اجتماعات الجهات المانحة في جنيف وعلى المستوى الميداني على حد سواء، وتوفير الدعم الفني لهذه الاجتماعات.
    Le Conseil d'administration a été informé du rôle de cette Section qui est en évolution, s'agissant de la gestion des partenariats au siège et sur le terrain lors des crises (notamment les crises humanitaires) et dans le contexte de l'Agenda des Nations Unies pour la paix et la sécurité (Département des opérations de maintien de la paix (DOMP)) et des missions importantes du Département des affaires politiques. UN وأحيط مجلس الأمناء علماً بالدور المتنامي لهذا القسم في إدارة الشراكات في المقر وعلى المستوى الميداني أثناء الأزمات (وأثناء حالات الطوارئ الإنسانية وغيرها) وفي سياق برنامج الأمم المتحدة للسلم والأمن (إدارة عمليات حفظ السلام) والبعثات الرئيسية (إدارة الشؤون السياسية).
    En outre, nous souscrivons au sens général des efforts de réforme qu'il a faits en vue d'intégrer davantage les activités des divers fonds et programmes, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، نتفق مع التوجه القوي لجهود اﻷمين العام اﻹصلاحية نحو المزيد من الدمج ﻷنشطة مختلف الصناديق والبرامج، على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني على حد سواء.
    Ces notes faciliteront la planification stratégique et la mise en œuvre des programmes aussi bien au Siège que sur le terrain en renforçant la coordination et en assurant la cohérence de la réforme du secteur de la sécurité. UN وسوف تدعم هذه المذكرات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    14. Le texte de la résolution 50/120, accompagné des explications nécessaires, a été largement diffusé, au Siège et dans les bureaux extérieurs, au moyen d'une lettre signée par le Coordonnateur spécial du développement économique et social et le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN ٤١ - وجرى توزيع نص قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ على نطاق واسع في رسالة مشتركة للمنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة في المقر وعلى المستوى الميداني على السواء، مشفوعة باﻹيضاحات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more