A. État de la ratification de la Convention et du Protocole | UN | ألف - حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها 6-10 7 |
A. État de la ratification de la Convention et du Protocole de Kyoto | UN | ألف- حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها |
La Pologne a ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967. | UN | وصدقت بولندا على اتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع اللاجئين وعلى بروتوكول عام ١٩٦٧. |
Elle a signalé que, depuis la dix-neuvième réunion des Parties, deux nouvelles Parties avaient ratifié la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal, ce qui portait à 193 le nombre total des Parties à ces deux instruments. | UN | ولاحظت أنه منذ الاجتماع التاسع عشر للأطراف قام طرفان إضافيان بالتصديق على اتفاقية فيينا وعلى بروتوكول مونتريال، وأصبح مجموع الأطراف في كل من الصكين 193 طرفاً. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour ratifier les Conventions nos 97 et 143 de l'OIT, ainsi que le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية للتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 و143، وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو. |
A. État de la Convention et du Protocole de Kyoto : | UN | ألف- حالــة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول |
A. État de la Convention et du Protocole de Kyoto : ratification | UN | ألف- حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو |
A. État de la Convention et du Protocole de Kyoto : ratification 13 10 | UN | ألف - حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها 13 10 |
A. État de la Convention et du Protocole de Kyoto : ratification | UN | ألف- حالة التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو الملحق بها |
Le Mali a pris acte de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole sur la traite des êtres humains. | UN | 89- وأشارت مالي إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
La ratification de la Convention internationale contre la criminalité transnationale organisée et du Protocole contre la traite des personnes en mars 2012; | UN | التصديق في آذار/مارس 2012 على الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛ |
L'Union européenne compte bien qu'un dialogue aura lieu très tôt pour préparer des négociations concernant un cadre multilatéral reposant sur la Convention et le Protocole de Kyoto. | UN | وأعرب عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء حوار في تاريخ مبكر بغية التحضير لمفاوضات في المستقبل حول وضع إطار متعدد الأطراف يرتكز على الاتفاقية وعلى بروتوكول كيوتو. |
Le fait que le Kazakhstan ait ratifié le premier le Traité sur la réduction des armes stratégiques et le Protocole de Lisbonne en est la preuve très claire; en outre, mon pays a pris une mesure sans précédent dans l'histoire en fermant définitivement la base nucléaire de Semipalatinsk. | UN | والدليل القاطع على ذلك هو حقيقة أن كازاخستان كانت اﻷولى في التصديق على معاهدة اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية وعلى بروتوكول لشبونة، وخطت خطوة لا سابق لها في التاريخ تمثلت في إغلاق قاعدة سيميبلاتنسك النووية إلى اﻷبد. |
18. Les Bahamas ont indiqué que, le 26 septembre 2008, elles avaient ratifié la Convention des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | وذكرت جزر البهاما أنها صدقت في 26 أيلول/سبتمبر 2008 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
1. De noter avec satisfaction qu'un grand nombre de pays ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | 1 - أن يلاحظ بارتياح العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وعلى بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
1. De noter avec satisfaction qu'un grand nombre de pays ont ratifié la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | 1 - أن يحيطا علماً مع الارتياح بالعدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وعلى بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
Mme Recabarren (Chili) fait observer que le Protocole évoqué par la Présidente ainsi que le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer ont été ratifiés en 2005. | UN | 52- السيدة ريكابارين (شيلي): أوضحت أنه قد تم في عام 2005 التصديق على البروتوكول الذي أشارت إليه الرئيسة وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا أو بحر أو جوا. |
48. Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que le Protocole contre le trafic illicite des migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 48- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
À noter, dans ce contexte, que la Roumanie a ratifié la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. | UN | وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها. |
a) De la signature, au mois d'octobre 2004, entre la République démocratique du Congo et le Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale, d'un accord de coopération judiciaire et d'un protocole d'accord intérimaire sur les privilèges et immunités de la Cour sur le territoire de la République démocratique du Congo; | UN | (أ) التوقيع في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 على اتفاق للتعاون القضائي وعلى بروتوكول اتفاق أولي بشأن امتيازات وحصانات أعضاء المحكمة على الأراضي الكونغولية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Au cours de 2003, 30 États au total ont ratifié la Convention, 24 États, le Protocole relatif à la traite des personnes, 20 États, le Protocole relatif aux migrants et neuf États, le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وأثناء سنة 2003، صدّق على الاتفاقية ما مجموعه 30 دولة، وصدّقت على بروتوكول الاتجار بالأشخاص 24 دولة، وعلى بروتوكول المهاجرين20 دولة، وعلى بروتوكول الأسلحة النارية 9 دول. |
Dans le cadre de son action de promotion de la paix et de la sécurité, l'Arabie saoudite a présenté son rapport national sur les armes de destruction massive conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, et a récemment signé un accord global de garanties, ainsi qu'un protocole relatif à des quantités réduites. | UN | 35 - وقال إن المملكة العربية السعودية، كجزء من جهودها المبذولة لنصرة قضية السلم والأمن الدوليين، قدمت تقريرها الوطني عن أسلحة الدمار الشامل امتثالا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، ووقّعت مؤخرا على اتفاق الضمانات الشاملة وعلى بروتوكول كميات الأسلحة الصغيرة. |