compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 2 535 000 sur les USD 6 231 986 réclamés. | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 535 2 دولار من أصل المبلـغ المطالـب به |
10. compte tenu de ce qui précède, les Etats pourraient notamment prendre les mesures suivantes : | UN | ٠١- وعلى ضوء ما سبق ينبغي أن تتضمن الاجراءات التي تتخذها الدول ما يلي: |
275. compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 2 623 000 sur les USD 3 936 895 réclamés. | UN | 275- وعلى ضوء ما سبق ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 623 2 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 895 936 3 دولارا. |
35. compte tenu de ce qui précède, ARIA III, qui sera publié en 2007, portera essentiellement sur les réalisations des CER dans les domaines de la coopération monétaire et de la convergence macroéconomique. | UN | وعلى ضوء ما سبق سيركز التقرير الثالث عن تقييم التكامل الإقليمي الذي سينشر في عام 2007 على إنجازات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي التعاون النقدي والتقارب على صعيد الاقتصاد الكلي. |
C'est à la lumière de ce qui précède que j'ai jugé bon d'appeler votre attention sur ce grave danger potentiel qui menace la | UN | وعلى ضوء ما سبق ارتأيت أنه أوجه انتباه سعادتكم إلى الخطر الكامن والمحدق بالبعثة وبعملية السلام. |
34. compte tenu de ce qui précède, le SBI est invité à indiquer au secrétariat s'il doit établir le calendrier des réunions annuelles sur 8 mois ou sur 12 mois. | UN | ٤٣- وعلى ضوء ما سبق ذكره فإن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة لتوفير التوجيه لﻷمانة، حول ما إذا كان ينبغي لها إعداد الجدول الزمني للاجتماعات على أساس سنة من ثمانية أشهر أو من ٢١ شهرا. |
compte tenu de ce qui précède, le Bureau de la Commission s'est attaché à déterminer comment la Commission pourrait faire face aux conséquences qu'a la réforme du Conseil économique et social sur ses travaux. | UN | 10 - وعلى ضوء ما سبق نظر المكتب في الطريقة التي يمكن بها للجنة أن تتناول الآثار المترتبة على إصلاح المجلس بالنسبة لعمله. |
9. à la lumière de ce qui précède, il est en général souhaitable de veiller à ce que la résiliation de l’accord de projet donne lieu, dans la plupart des cas, à une conclusion définitive prononcée par l’organe de règlement des différends stipulé dans l’accord de projet. | UN | ٩ - وعلى ضوء ما سبق فانه من المستصوب عموما النص على ضرورة أن يتطلب انهاء اتفاق المشروع ، في معظم الحالات ، قرارا نهائيا من جانب هيئة تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاق . |
vu ce qui précède, le SPT recommande: | UN | وعلى ضوء ما سبق ذكره، توصي اللجنة الفرعية بما يلي: |
9. au vu de ce qui précède, le présent rapport est présenté à la Conférence. | UN | ٩ - وعلى ضوء ما سبق ذكره ، يُقدم هذا التقرير الى المؤتمر . |