"وعلى مدى السنوات الخمس الماضية" - Translation from Arabic to French

    • au cours des cinq dernières années
        
    • ces cinq dernières années
        
    • depuis cinq ans
        
    • pendant les cinq dernières années
        
    au cours des cinq dernières années, le système éducatif a bénéficié de plus de 14 millions de dollars au titre de crédits et de dotations internationaux. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية حصل نظام التعليم على ما يزيد على 14 مليون دولار أمريكي في شكل قروض ومنح دولية.
    au cours des cinq dernières années, les contributions du Japon au Fonds se sont élevées à 1 450 000 de dollars. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي.
    au cours des cinq dernières années, plus de 2,5 millions de personnes sont arrivées dans le pays et, même si ce chiffre a diminué, l'Éthiopie continue d'accueillir 347 000 personnes provenant de pays voisins, et spécialement de la Somalie et du Soudan. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية دخل الى البلد أكثر من ٢,٥ مليون شخص، ولئن كان هذا العدد قل مؤخرا، فاثيوبيا لا تزال تؤوي ٠٠٠ ٣٤٧ لاجئ من البلدان المجاورة وخاصة من الصومال والسودان.
    ces cinq dernières années, avec l’appui de la communauté internationale, ils ont entrepris, aux niveaux national, régional et international, des activités visant à tirer le meilleur parti de leurs ressources humaines. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية أطلقت الدول الجزرية الصغيرة النامية بدعم من المجتمع الدولي أنشطة واسعة النطاق على الصﱡعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Un programme pilote a été mis en place à Téhéran depuis cinq ans dans le domaine des activités de loisirs des jeunes. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ.
    Le taux de croissance des populations urbaines a été relativement faible (moins de 1 %) au cours des cinq dernières années. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية اتسم معدل نمو سكان الحضر بانخفاض نسبي )أقل من ١ في المائة(.
    au cours des cinq dernières années, la plus forte augmentation du nombre de femmes inscrites en doctorat a été observée dans les lettres, où elle a progressé de 17 points pour atteindre 58 % en 2004. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية كانت الزيادة الكبرى في أعداد النساء اللائي يدرسن لدرجة الدكتوراه في المجالات الجنسانية؛ وزادت نسبة النساء بمقدار 17 نقطة مئوية لتصل إلى 58 في المائة في عام 2004.
    55. au cours des cinq dernières années, un travail important a été consacré à la préparation d'un projet de guide pour l'application de la partie 3 de l'annexe technique au Protocole relative aux mesures préventives générales. UN 55- وعلى مدى السنوات الخمس الماضية أنجز الكثير من الأعمال في سبيل إعداد مشروع دليل لتنفيذ الجزء 3 من المرفق الفني للبروتوكول فيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة.
    L'Office éprouve de grave difficultés, surtout depuis cinq ans, faute de disposer des ressources financières nécessaires et de contributions volontaires pour la mise en oeuvre de projets et programmes pour la prestation de services aux réfugiés. UN ثم تعقدت المشكلة مع مرور الوقت ﻷن عدد اللاجئين يبلغ اﻵن زهاء ٣,٥ مليون نسمة، وعلى مدى السنوات الخمس الماضية خاصة واجهت الوكالة عمليا مشاكل خطيرة مرجعها قلة الموارد المالية الضرورية، والتقاعس عن تقديم التبرعات اللازمة لتنفيذ المشاريع والبرامج التي توفر الخدمات للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more