"وعلى مستوى الولايات" - Translation from Arabic to French

    • et des États
        
    • et au niveau des États
        
    • et étatique
        
    • comme au niveau des États
        
    • et à celui des États fédérés
        
    • et des élections au niveau des États
        
    • qu'à celui des États
        
    • comme à celui des États
        
    • provincial et au niveau
        
    • et des différents États
        
    • au niveau des Etats
        
    Des services de conseils ont été régulièrement fournis aux commissions foncières au niveau national et des États, l'accent étant mis sur le règlement des litiges fonciers. UN واستمر إسداء المشورة للجنة الأراضي على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات مع التركيز على حل المنازعات المتعلقة بالأراضي
    Tout service de renseignement qui reçoit des informations les communique aux autres services fédéraux et des États en vue de prévenir les actes de terrorisme. UN وتتبادل وكالات الاستخبارات ما تتلقاه من معلومات مع الوكالات الشقيقية على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات بغية منع الأعمال الإرهابية.
    Le Parlement détient le pouvoir législatif au niveau fédéral et au niveau des États. UN وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Des institutions exécutives, législatives et judiciaires essentielles ont été mises en place à l'échelon central et au niveau des États. UN فقد أُنشئت المؤسسات الرئيسية التنفيذية والتشريعية والقضائية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    Les États-Unis continuent en outre de combattre les crimes motivés par la haine d'une catégorie de la population, les pratiques répréhensibles de la police et le trafic d'êtres humains en veillant à ce que ces crimes fassent l'objet de poursuites judiciaires adéquates aux niveaux fédéral et étatique. UN 27 - كما تواصل الولايات المتحدة عملها لمكافحة جرائم الكراهية، وسوء سلوك الشرطة، والاتجار بالبشر من خلال الملاحقة القضائية لهذه الجرائم على المستوى الفيدرالي وعلى مستوى الولايات.
    L'État partie devrait veiller à ce que la torture soit correctement définie et expressément érigée en infraction pénale au niveau fédéral comme au niveau des États et territoires, conformément à l'article premier de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie d'harmoniser sa législation relative à l'avortement aux niveaux fédéral et à celui des États fédérés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    Conseils à la Commission électorale nationale sur la création d'un cadre juridique, l'élaboration d'un concept d'opérations et d'un plan pour la tenue des élections présidentielles et générales et des élections au niveau des États UN ملاحظات إسداء المشورة إلى المفوضية القومية للانتخابات بشأن إنشاء إطار قانوني، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Il lui reste toutefois beaucoup à faire et le Gouvernement se propose d'augmenter les dépenses publiques, aussi bien au niveau fédéral qu'à celui des États, et de créer une commission nationale de l'éducation chargée de répartir les ressources et de suivre les programmes. UN وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وأن الحكومة تعتزم زيادة الإنفاق العام على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات وإنشاء لجنة وطنية للتعليم مكلفة بتوزيع الموارد ومتابعة البرامج.
    Veuillez faire le point des mesures prises au niveau de la Fédération et des États pour collecter des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en signalant notamment toute enquête effectuée auprès de la population générale. UN القضية: يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أُجريت.
    Dans le cadre des réunions périodiques à l'échelon national et des États, prestation de conseils au Gouvernement sur les activités du Conseil de sécurité national et de son secrétariat exécutif et des comités de sécurité des États UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن عمل مجلس الأمن الوطني وأمانته التنفيذية واللجان الأمنية في الولايات، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات
    Il existe un cadre législatif approprié, complété par des mécanismes d'exécution, au niveau de l'État central et des États fédérés, qui permet de suivre et de contrôler la collecte et l'utilisation des fonds et autres ressources économiques par les organisations à but non lucratif. UN ويوجد إطار تشريعي مناسب مدعوم بآليات كافية لإنفاذ القوانين، على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات لرصد جمع المنظمات التي لا تستهدف الربح للأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية واستخدامها لها.
    Veuillez faire le point des mesures prises au niveau de la Fédération et des États pour collecter des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en signalant notamment toute enquête effectuée auprès de la population générale. UN يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أجريت.
    La MINUSS a organisé 7 séances de formation à l'intention de 211 officiers et membres des forces nationales de sécurité, au siège et au niveau des États, à des fins de sensibilisation à la violence sexuelle liée aux conflits. UN قدمت البعثة 7 دورات تدريبية لـ 211 ضابطا وموظفا من قوات الأمن الوطني على مستوى المقر وعلى مستوى الولايات للتوعية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    3. Quelques activités menées au niveau national et au niveau des États pour la diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant auprès des dirigeants UN 3- بعض الأنشطة على المستوى القومي وعلى مستوى الولايات لنشر اتفاقية حقوق الطفل ويشمل
    Il a été prévu que le Comité puisse demander l'assistance qu'il jugerait appropriée. Le Comité a tenu plusieurs réunions consultatives au cours desquelles les opinions et informations ont été collectées auprès des différentes parties au niveau central et au niveau des États. UN وقد نص القرار على أنه يمكن للجنة الاستعانة بمن تراه مناسباً، وعقدت اللجنة عدة اجتماعات استشارية تم فيها جمع الآراء والمعلومات من مختلف الجهات على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات.
    Quelques activités menées au niveau national et au niveau des États pour la diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant auprès des dirigeants communautaires, des organisations, des dirigeants politiques, des juges et des enseignants UN بعض الأنشطة على المستوى القومي وعلى مستوى الولايات لنشر اتفاقية حقوق الطفل، ويشمل ذلك القيادات المجتمعية والمنظمات والقيادات السياسية والقضاة والمعلمين
    92.65 Examiner leurs lois aux niveaux fédéral et étatique en vue d'assurer leur conformité avec leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme (Égypte); UN 92-65- مراجعة قوانينها على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات لكي تكون متمشية مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (مصر)؛
    L'État partie devrait veiller à ce que la torture soit correctement définie et expressément érigée en infraction pénale au niveau fédéral comme au niveau des États et territoires, conformément à l'article 1 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تعريف التعذيب تعريفاً وافياً وأن تجرم هذه الممارسة على وجه الخصوص على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات/الأقاليم على السواء، وفقاً لمـا هـو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie d'harmoniser sa législation relative à l'avortement aux niveaux fédéral et à celui des États fédérés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    :: Conseils à la Commission électorale nationale sur la création d'un cadre juridique, l'élaboration d'un concept d'opérations et d'un plan pour la tenue des élections présidentielles et générales et des élections au niveau des États UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن إنشاء إطار قانوني، ووضع مفهوم للعمليات، وخطة لإجراء انتخابات رئاسية وعامة وعلى مستوى الولايات
    Le Bureau du Coordonnateur résident et l'équipe de pays collaborent étroitement avec les autorités, tant au niveau central qu'à celui des États, pour s'assurer que les mesures d'aide au développement des organismes des Nations Unies répondent bien aux priorités gouvernementales. UN وينسق مكتب المنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري بشكل وثيق مع الحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات لضمان الموائمة بين المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة والأولويات الحكومية.
    À cet effet, elle fournira à la Commission sud-soudanaise des droits de l'homme des programmes comprenant des conseils techniques, des ateliers de formation et un suivi conjoint au niveau national comme à celui des États. UN فهي سوف توفر برامج لتنمية قدرات لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان من خلال تقديم المشورة التقنية وتنظيم حلقات العمل التدريبية والقيام بالمراقبة المشتركة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات.
    d) À redoubler d'efforts pour résoudre équitablement et rapidement selon la loi foncière de 2001 les questions liées à la propriété foncière, en renforçant la capacité et l'efficacité des institutions compétentes telles que l'Autorité nationale de règlement des différends fonciers et les commissions cadastrales, aux niveaux national et provincial et au niveau du district; UN (د) تعزيز جهودها في سبيل تسوية قضايا ملكية الأراضي على نحو منصف وعاجل وبصورة عادلة ومنفتحة وفقاً لقانون الأراضي لعام 2001، عن طريق تعزيز قدرات وفعالية المؤسسات المعنية، مثل الهيئة الوطنية المعنية بتسوية نزاعات الأراضي، واللجان المعنية بالسجل العقاري على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات؛
    C'est le début de la création d'une base de données pour les enfants à l'échelon national et des différents États. UN وهذه بداية لإنشاء قاعدة بيانات للأطفال على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات.
    A ce sujet, la Rapporteuse spéciale prie instamment le Gouvernement mexicain, au niveau fédéral et au niveau des Etats, de poursuivre ses efforts pour harmoniser la législation interne et la mettre en conformité avec la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحث المقررة الخاصة حكومة المكسيك على مواصلة جهودها لمساوقة التشريعات المحلية بما يتفق مع الاتفاقية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more