Il a demandé si le Viet Nam entendait ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Protocole facultatif s'y rapportant et le Statut de Rome. | UN | وتساءل عما إذا كانت فييت نام تعتزم التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري وعلى نظام روما الأساسي. |
Elle a recommandé au Gouvernement d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وأوصت سلوفينيا بأن تنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il a rappelé que l'Italie avait ratifié le Protocole de Palerme et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui fait de l'esclavage un crime contre l'humanité. | UN | وأشار إلى أن بلده صدق على بروتوكول باليرمو وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعتبر الرق جريمة ضد الإنسانية. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et du Statut de Rome. | UN | ورحبت أيضاً بالتصديق على الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وعلى نظام روما الأساسي. |
69. La Lettonie a favorablement accueilli la ratification de grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 69- ورحبت لاتفيا بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Suisse appelle tous les États qui ne l'auraient pas encore fait à ratifier les Protocoles additionnels auxdites Conventions ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتهيب سويسرا بجميع الدول أن تصدق على البروتوكولات الإضافية للاتفاقيات المذكورة آنفا، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
De concrétiser son intention de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale; | UN | تجسيد نيتها التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
44. La Suisse a félicité les Philippines d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et le Statut de Rome. | UN | 44- وهنأت سويسرا الفلبين لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى نظام روما الأساسي. |
Il a aussi recommandé d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وأوصت المكسيك أوزبكستان بأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
140.6 Envisager de ratifier du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Roumanie); | UN | 140-6- النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (رومانيا)؛ |
50. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a félicité les Philippines d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et le Statut de Rome mais les a exhortées à garantir l'état de droit, l'exercice du droit de recours et l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | 50- وأثنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على الفلبين لتصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وعلى نظام روما الأساسي، لكنها حثت الفلبين على ضمان سيادة القانون واستقلالية السلطة القضائية وتوافر سبل انتصاف قانونية. |
77.7 Signer et ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ne l'ont pas encore été et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Slovénie); | UN | 77-7- أن توقع وتصدق على ما تبقى من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (سلوفينيا)؛ |
Il lui a également recommandé de ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | كما أوصت اللجنة موريتانيا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(11). |
Entre le 7 et le 14 février, le Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires s'est rendu au Timor-Leste; il a félicité le Gouvernement d'avoir ratifié la plupart des grands traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفي الفترة من 4 إلى 17 شباط/فبراير، قام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع للأمم المتحدة بزيارة لتيمور - ليشتي وأثنى على الحكومة لتصديقها على معظم معاهدات حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
138.13 Ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Autriche); | UN | 138-13- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (النمسا)؛ |
La ratification par le Gouvernement philippin du Protocole additionnel I et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale n'est que sa contribution la plus récente à la lutte contre l'impunité qui doit être menée contre les crimes les plus graves mais sans porter atteinte aux droits des accusés. | UN | وأكد أن تصديق بلده على البروتوكول الإضافي الأول وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعكس آخر مساهماتها من أجل إنهاء الإفلات من العقوبة على ارتكاب أخطر الجرائم، من دون أن يجري تقويض حقوق المتهمين. |
6. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées en septembre 2010, et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale en octobre 2010. | UN | 6- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أيلول/سبتمبر 2010، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
1) Le Brésil est signataire de toutes les Conventions de Genève de 1949, des protocoles additionnels à ces conventions et du Statut de Rome, aussi cette question doitelle figurer dans les programmes d'instruction militaire. | UN | 1- وقّعت البرازيل على جميع اتفاقيات جنيف لعام 1949، وعلى بروتوكولاتها الإضافية وعلى نظام روما الأساسي، التي تقرر إدراج هذا الموضوع في برامج التعليم العسكري. |
113.20 Ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie, ainsi que le Statut de Rome (Slovénie); | UN | 113-20 التصديق على الاتفاقيات الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها بعد وعلى نظام روما الأساسي (سلوفينيا)؛ |
Amnesty International demande à l'Égypte de ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie ainsi que le Statut de Rome ou d'adhérer à ces instruments et de les appliquer dans la législation nationale. | UN | 9- دعت منظمة العفو الدولية مصر إلى التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست مصر دولة طرفاً فيها، وعلى نظام روما الأساسي أو الانضمام إلى هذه الصكوك، وتجسيد أحكامها في القانون الوطني(13). |
1. La Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH) encourage vivement les Émirats arabes unis à ratifier les instruments internationaux des Nations Unies auxquels ils ne sont pas encore parties, ainsi que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 1- شجع الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بشدة الإمارات العربية المتحدة على التصديق على صكوك الأمم المتحدة الدولية التي لم تصدق عليها بعد، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(). |