nous devons continuer à faire face aux anciens problèmes et à relever nos nouveaux défis. | UN | وعلينا أن نواصل مواجهة المشاكل القديمة جنبا إلى جنب مع التحديات الجديدة. |
nous devons continuer à tenir compte des enseignements tirés des événements survenus au Pakistan et en Haïti afin de renforcer notre action future. | UN | وعلينا أن نواصل مراعاة الدروس المستفادة من باكستان وهايتي من أجل تعزيز استجابتنا في المستقبل. |
nous devons poursuivre nos efforts afin de veiller à ce qu'ils donnent des résultats sur le terrain. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا لكفالة عملها فعلا على نحو فعال في الميدان. |
nous devons poursuivre nos efforts dans le domaine de la prévention des conflits et de la gestion des crises après un conflit. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع. |
nous devons continuer de nous employer à renforcer ce consensus, sur la base de nos intérêts communs, grâce à un dialogue constructif et bien informé. | UN | وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير. |
nous devrions continuer à agir ainsi jusqu'à ce que nous disposions d'un nouveau consensus sur la sécurité. | UN | وعلينا أن نواصل القيام بذلك العمل ريثما نتوصل إلى توافق جديد للآراء. |
nous devons maintenir nos efforts pour promouvoir leur universalisation et leur mise en œuvre effective. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل تشجيع تعميمهما وتنفيذهما بفعالية. |
Ensemble nous devons continuer notre oeuvre de protection et de recherche de solutions aux réfugiés du monde. | UN | وعلينا أن نواصل معا توفير الحماية والحلول للاجئين في العالم. |
nous devons continuer à nous efforcer d'appliquer ce programme d'action afin d'honorer notre engagement d'apporter un soutien plus efficace à la consolidation de la paix. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا لتنفيذ البرنامج من أجل تحقيق التزامنا بتقديم دعم أكثر فعالية لبناء السلام. |
nous devons continuer à insister sur la Vérité de la Paix. | UN | وعلينا أن نواصل التأكيد على حقيقة السلام. |
nous devons continuer à chercher à réduire le nombre d'armes de destruction massive et renforcer les contrôles sur les stocks restants jusqu'à leur élimination totale. | UN | وعلينا أن نواصل العمل على تخفيض عدد أسلحة الدمار الشامل وتعزيز مراقبة المخزونات المتبقية والمواد ذات الصلة حتى يتم القضاء عليها بشكل كامل. |
Et nous devons continuer à prendre des mesures pour les aider à les surmonter. | UN | وعلينا أن نواصل اتخاذ خطوات ترمي إلى مساعدتهم في التغلب على هذه التحديات. |
nous devons continuer à aller au-delà des mesures prises par le Conseil de sécurité afin de faire face aux besoins des enfants et des adolescents dans les situations de conflit. | UN | وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع. |
nous devons poursuivre la réforme du Conseil de sécurité avec courage et audace afin qu'il reflète les réalités politiques et économiques du jour. | UN | وعلينا أن نواصل إصلاح مجلس الأمن بشجاعة وجرأة بحيث يعبر عن وقائع العصر السياسية والاقتصادية. |
nous devons poursuivre un dialogue intensif sur la meilleure façon d'appliquer les sanctions et d'en assurer le suivi afin d'obtenir le résultat voulu. | UN | وعلينا أن نواصل الحوار المكثف بشأن الطريقة المثلى لتطبيق الجزاءات ومتابعتها ضماناً لتحقيق الأهداف المتوخاة. |
nous devons poursuivre le dialogue et bâtir des consensus. | UN | وعلينا أن نواصل الحوار وبناء توافق للآراء. |
nous devons continuer de travailler à ce sujet, aussi bien par notre attitude que par nos efforts concrets. | UN | وعلينا أن نواصل العمل على تطويرها، سواء من حيث مواقفنا أو من حيث جهودنا العملية. |
nous devons continuer de renforcer une société civile puissante qui est la base de la prospérité. | UN | وعلينا أن نواصل العمل من أجل تطوير مجتمع مدني قوي الذي هو أساس الازدهار. |
nous devrions continuer à chercher le meilleur candidat pour ce poste, en tenant compte des qualités personnelles et de l'intégrité qu'exige cet important poste. | UN | وعلينا أن نواصل البحث عن أفضــل شخص لهذه المهمــة، آخذين في الاعتبــار ما يقتضيه هذا المنصب الهام من مهارات شخصيــة ونزاهــة. |
nous devons maintenir vivaces ces idéaux de sorte à assurer aux générations présentes et futures un monde pacifique et sécurisé, un monde exempt de haines absurdes et de violences gratuites. | UN | وعلينا أن نواصل الآن بعث الروح في هذه المثل لكي يتسنى للأجيال الحالية والمقبلة أن يكون لها عالم يعمه السلم والأمن، عالم من دون كراهية عبثية ولا عنف مجاني. |
Le multilatéralisme doit demeurer un principe de base, et nous devons veiller au bon fonctionnement de ces instruments. | UN | ويجب أن يظل مبدأ تعددية الأطراف مبدأ أساسيا، وعلينا أن نواصل حرصنا على حسن سير العمل بهذه الصكوك. |