"وعلينا أن نواصل" - Translation from Arabic to French

    • nous devons continuer à
        
    • nous devons poursuivre
        
    • nous devons continuer de
        
    • nous devrions continuer à
        
    • nous devons maintenir
        
    • nous devons continuer notre oeuvre
        
    • et nous devons
        
    nous devons continuer à faire face aux anciens problèmes et à relever nos nouveaux défis. UN وعلينا أن نواصل مواجهة المشاكل القديمة جنبا إلى جنب مع التحديات الجديدة.
    nous devons continuer à tenir compte des enseignements tirés des événements survenus au Pakistan et en Haïti afin de renforcer notre action future. UN وعلينا أن نواصل مراعاة الدروس المستفادة من باكستان وهايتي من أجل تعزيز استجابتنا في المستقبل.
    nous devons poursuivre nos efforts afin de veiller à ce qu'ils donnent des résultats sur le terrain. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لكفالة عملها فعلا على نحو فعال في الميدان.
    nous devons poursuivre nos efforts dans le domaine de la prévention des conflits et de la gestion des crises après un conflit. UN وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع.
    nous devons continuer de nous employer à renforcer ce consensus, sur la base de nos intérêts communs, grâce à un dialogue constructif et bien informé. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    nous devrions continuer à agir ainsi jusqu'à ce que nous disposions d'un nouveau consensus sur la sécurité. UN وعلينا أن نواصل القيام بذلك العمل ريثما نتوصل إلى توافق جديد للآراء.
    nous devons maintenir nos efforts pour promouvoir leur universalisation et leur mise en œuvre effective. UN وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل تشجيع تعميمهما وتنفيذهما بفعالية.
    Ensemble nous devons continuer notre oeuvre de protection et de recherche de solutions aux réfugiés du monde. UN وعلينا أن نواصل معا توفير الحماية والحلول للاجئين في العالم.
    nous devons continuer à nous efforcer d'appliquer ce programme d'action afin d'honorer notre engagement d'apporter un soutien plus efficace à la consolidation de la paix. UN وعلينا أن نواصل جهودنا لتنفيذ البرنامج من أجل تحقيق التزامنا بتقديم دعم أكثر فعالية لبناء السلام.
    nous devons continuer à insister sur la Vérité de la Paix. UN وعلينا أن نواصل التأكيد على حقيقة السلام.
    nous devons continuer à chercher à réduire le nombre d'armes de destruction massive et renforcer les contrôles sur les stocks restants jusqu'à leur élimination totale. UN وعلينا أن نواصل العمل على تخفيض عدد أسلحة الدمار الشامل وتعزيز مراقبة المخزونات المتبقية والمواد ذات الصلة حتى يتم القضاء عليها بشكل كامل.
    Et nous devons continuer à prendre des mesures pour les aider à les surmonter. UN وعلينا أن نواصل اتخاذ خطوات ترمي إلى مساعدتهم في التغلب على هذه التحديات.
    nous devons continuer à aller au-delà des mesures prises par le Conseil de sécurité afin de faire face aux besoins des enfants et des adolescents dans les situations de conflit. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    nous devons poursuivre la réforme du Conseil de sécurité avec courage et audace afin qu'il reflète les réalités politiques et économiques du jour. UN وعلينا أن نواصل إصلاح مجلس الأمن بشجاعة وجرأة بحيث يعبر عن وقائع العصر السياسية والاقتصادية.
    nous devons poursuivre un dialogue intensif sur la meilleure façon d'appliquer les sanctions et d'en assurer le suivi afin d'obtenir le résultat voulu. UN وعلينا أن نواصل الحوار المكثف بشأن الطريقة المثلى لتطبيق الجزاءات ومتابعتها ضماناً لتحقيق الأهداف المتوخاة.
    nous devons poursuivre le dialogue et bâtir des consensus. UN وعلينا أن نواصل الحوار وبناء توافق للآراء.
    nous devons continuer de travailler à ce sujet, aussi bien par notre attitude que par nos efforts concrets. UN وعلينا أن نواصل العمل على تطويرها، سواء من حيث مواقفنا أو من حيث جهودنا العملية.
    nous devons continuer de renforcer une société civile puissante qui est la base de la prospérité. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل تطوير مجتمع مدني قوي الذي هو أساس الازدهار.
    nous devrions continuer à chercher le meilleur candidat pour ce poste, en tenant compte des qualités personnelles et de l'intégrité qu'exige cet important poste. UN وعلينا أن نواصل البحث عن أفضــل شخص لهذه المهمــة، آخذين في الاعتبــار ما يقتضيه هذا المنصب الهام من مهارات شخصيــة ونزاهــة.
    nous devons maintenir vivaces ces idéaux de sorte à assurer aux générations présentes et futures un monde pacifique et sécurisé, un monde exempt de haines absurdes et de violences gratuites. UN وعلينا أن نواصل الآن بعث الروح في هذه المثل لكي يتسنى للأجيال الحالية والمقبلة أن يكون لها عالم يعمه السلم والأمن، عالم من دون كراهية عبثية ولا عنف مجاني.
    Le multilatéralisme doit demeurer un principe de base, et nous devons veiller au bon fonctionnement de ces instruments. UN ويجب أن يظل مبدأ تعددية الأطراف مبدأ أساسيا، وعلينا أن نواصل حرصنا على حسن سير العمل بهذه الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more