"وعمرها" - Translation from Arabic to French

    • âgée de
        
    • durée de
        
    • leur âge
        
    • ancienneté
        
    • elle avait
        
    Il s'agit du meurtre de Mme Souffran, âgée de 65 ans, domiciliée dans le village de Saint-Antoine, 5e section Moka Neuf de la commune de Sainte-Suzanne. UN وهي قضية اغتيال السيدة سوفران، وعمرها ٥٦ عاما، وتقيم في قرية سان انطوان، الفرع الخامس موكا - نوف في ناحية سانت سوزان.
    Les terroristes se sont alors dirigés vers un bâtiment proche, où ils se sont introduits par effraction dans un appartement et ont tué le rabin Eliahu Horowitz, âgé de 52 ans, et sa femme Dina, âgée de 50 ans. UN ثم ذهب الإرهابيان إلى مبنى قريب، واقتحما شقة وقتلا الحاخام إلياهو هورووتس، عمره 52 سنة، وزوجته دينا وعمرها 50 سنة.
    Le témoin a déclaré aussi qu'après avoir appelé la police depuis la maison d'un voisin, elle était rentrée chez elle et découvert que d'autres personnes avaient trouvé le corps sans vie de sa tante âgée de 83 ans, Marianne Brown. UN كما أفادت الشاهدة أنها عادت إلى منزلها، بعد أن استدعت الشرطة من بيت أحد الجيران، لتكتشف أن أشخاصا آخرين قد وجدوا عمتها ماريان براون، وعمرها ٨٣ سنة، وقد فارقت الحياة.
    Ce constat est corroboré par l'observation relative à la distribution des stocks stratégiques pour déploiement rapide et à la durée de vie du matériel qui est exposée ci-dessous. UN وهذا ما يتأكد أكثر من خلال الملاحظة المتعلقة بإصدار مخزونات النشر الاستراتيجية وعمرها المتوقع في المناقشة أدناه.
    durée de vie = huit ans ou 135 000 kilomètres. UN وعمرها المتوقع هو ثماني سنوات أو ٠٠٠ ١٣٥ كيلومتر، أيهما حدث أولا.
    La situation de famille des femmes, le nombre de leurs enfants et leur âge ont tous des incidences sur leur participation à la population active. UN وثمة عوامل متغيرة تؤثر الى حد كبير على مشاركة المرأة العاملة تشمل الحالة الزواجية للمرأة، وعدد أطفالها وعمرها.
    L'observation de la pulsation subtile des étoiles sur une longue période permet de déterminer leur structure, leur composition chimique et leur âge. UN ويتيح رصد النبض الواهن للنجوم على مدى فترة طويلة من الزمن التوصُّل إلى استنتاجات بشأن تكوينها وتركيبها الكيميائي وعمرها.
    Les informations devraient comprendre, autant que possible, le nombre d'usines par pays, leur taille, leur ancienneté et les plans éventuels de conversion; UN وينبغي أن تتضمن المعلومات قدر المستطاع عدد المصانع لكل بلد، وحجمها وعمرها وأي خطط لتحويلها؛
    On compte parmi eux 5 adolescents et 18 enfants d'âges divers, la petite Zokhra Nabieva, âgée de 7 ans, a été brûlée vive. UN وكان من بين أولئك المتوفين خمسة أطفال رضع و ١٨ طفلا من أعمار مختلفة. وقد أحرقت الطفلة زهرة نبيغا، وعمرها سبع سنوات، وهي حية.
    Son fils, âgé de 16 ans, a été abattu; sa fille, âgée de 23 ans, avec ses deux jumeaux, et une deuxième fille de 18 ans, qui était enceinte, ont été prises en otage. UN فقد قتل ابنه وعمره ١٦ عاما رميا بالرصاص، وأخذت ابنته وعمرها ٢٣ عاما مع ابنيها التوأمين وابنة أخرى، حُبلى عمرها ١٨ سنة كرهائن.
    30. Le 23 décembre 2009, Tin Tin Htwe Ma Pae, âgée de 38 ans, est décédée d'une rupture d'anévrisme à la prison d'Insein. UN 30- وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، توفيت السيدة تين تين هتوي ما باي، وعمرها 38 عاماً، في سجن إنسين بسبب انفجار الأوعية الدموية.
    La fille de Fish, Tamar Lipschitz, âgée de 33 ans, qui était à sa trente-sixième semaine de grossesse, a été touchée au bas-ventre. UN وقد أصيبت تامار ليبشتز، ابنة السيد فيش، وعمرها 33 عاما، وكانت في الأسبوع السادس والثلاثين من حملها، بطلق ناري أسفل البطن.
    La semaine dernière, une habitante de Sderot âgée de 57 ans, Faina Slutzker, avait été tuée en pleine rue par un de ces engins. UN فقد قُتلت الأسبوع الماضي فاينا سلوتزكِر وعمرها 57 سنة، وهي من سكان سدريوت، بأحد صواريخ القسام بينما كانت واقفة في الشارع.
    durée de vie = 10 ans ou 250 000 kilomètres. UN وعمرها المتوقع هو ١٠ سنوات أو ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر، أيهما حدث أولا.
    durée de vie = cinq ans ou 5 000 heures. UN وعمرها المتوقع هو ٥ سنوات أو ٠٠٠ ٥ ساعة تشغيل، أيهما حدث أولا.
    durée de vie = sept ans ou 9 000 heures. UN وعمرها المتوقع هو ٧ سنوات أو ٠٠٠ ٩ ساعة تشغيل، أيهما حدث أولا.
    durée de vie = 10 ans ou 12 000 heures. UN وعمرها المتوقع هو ١٠ سنوات أو ٠٠٠ ١٢ ساعة تشغيل، أيهما حدث أولا.
    Deux catégories de produits récupérés auprès du FNI se distinguent par leur type et leur âge. UN ويمكن التعرف على مجموعتين من الأصناف التي استرجعت من جبهة القوميين ودعاة الاندماج من خلال نوع هذه الأصناف وعمرها.
    118. L'Iraq a présenté des observations détaillées concernant la cause et l'ampleur des dégâts subis par les bâtiments et leur âge au moment où ils ont été endommagés. UN 118- وقدم العراق ملاحظات مفصلة بشأن سبب ونطاق الأضرار التي لحقت بالمباني وعمرها وقت إصابتها بالضرر.
    Le niveau de l'impact sur l'environnement dépend également de la concentration de véhicules, de leur âge et de leur entretien et des inspections auxquelles ils sont soumis. UN وأيضا ، يعتـمد الأثر البيئي على تركز المركبات وعمرها وصيانتها وفحصها().
    45. La troisième phase de la méthodologie — celle de l'évaluation — consiste à comparer la valeur ajustée de la réclamation à des valeurs représentatives de la valeur des biens personnels au Koweït le 2 août 1990 s'agissant d'articles de type et d'ancienneté similaires et dans un état analogue à ceux pour lesquels le requérant demande à être indemnisé. UN ٥٤ - أما المرحلة الثالثة من المنهجية - مرحلة التثمين - فهي تختبر قيمة المطالبة المسواة مقارنة بالقيم التي هي ممثلة لقيم الممتلكات الشخصية في الكويت في تاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بالنسبة للبنود المماثلة في نوعها وهيئتها وعمرها البنود التي يسعى المطالب للحصول على تعويض عنها.
    Elle est venue la première fois quand elle avait 6 ans parce que les Anglais voulaient la tuer. Open Subtitles لقد أتتْ إلينا أولاً وعمرها ست سنوات لأن الإنجليز أرادوا قتلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more