"وعملا بالقرارات" - Translation from Arabic to French

    • en application des résolutions
        
    • conformément aux résolutions
        
    • en application des décisions
        
    en application des résolutions applicables de la Conférence, l'Indonésie a créé en 2006 une autorité toponymique nationale. UN وعملا بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر، أنشأت إندونيسيا في عام 2006 هيئة وطنية معنية بالأسماء الجغرافية.
    3. en application des résolutions susmentionnées, le Groupe de travail a tenu 10 séances publiques entre le 22 et le 26 mai 2000. UN 3- وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، عقد الفريق العامل عشر جلسات عامة في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2000.
    3. en application des résolutions susmentionnées, le Groupe de travail a tenu 9 séances entre le 25 et le 31 mai 1999, dont une séance privée le 31 mai. UN 3- وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، عقد الفريق العامل تسع جلسات عامة في الفترة من 25 إلى 31 أيار/مايو 1999، وجلسة واحدة مغلقة في 31 أيار/مايو.
    conformément aux résolutions ci-dessus résumées, le Rapporteur spécial a dores et déjà recommandé les études suivantes : UN ٥٠١ - وعملا بالقرارات الملخصة أعلاه، أوصى المقرر الخاص للتو بإجراء الدراستين التاليتين.
    conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), nous appuyons les efforts que fait le Koweït pour préserver et défendre son intégrité territoriale tout en cherchant à être promptement dédommagé comme il convient des conséquences qu'a entraînées dans ce pays l'invasion iraquienne. UN وعملا بالقرارات ذات الصلة الصـادرة عـــــن مجلس اﻷمن ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي نؤيد جهود الكويت من أجل الحفـــــاظ على سلامتها اﻹقليميــة والدفاع عنها في الوقت الـــــذي تلتمس فيه تصحيحــــا عادلا وسريعا لعواقب الغزو العراقي.
    3.24 Ce sous-programme a pour objectif de fournir une assistance électorale, en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, aux États Membres qui en font la demande. UN 3-24 يقدم هذا البرنامج الفرعي المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وعملا بالقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    14. en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, des avoirs financiers et des ressources économiques ne soient pas - directement ou indirectement - mis à la disposition des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par des nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur le territoire national. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que les fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2002) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que leurs ressortissants ou d'autres personnes se trouvant sur leur territoire ne procurent pas, directement ou indirectement, des fonds, des avoirs financiers ou des ressources économiques à des personnes ou entités inscrites sur la liste. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que les fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي للدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    14. en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que les fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés à leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    14. en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que les fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي للدول أن تكفل عدم قيام رعاياها، أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها، بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لصالحهم.
    en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que les fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    14. en application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que les fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute personne autre se trouvant sur leur territoire. UN 14 - وعملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2002) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي على الدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل إقليمها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لمنفعتهم.
    conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'ONU. UN 5 - وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، يتضمن هذا التقرير في الفرع الثاني منه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'Organisation. UN 5 - وعملا بالقرارات المذكورة أعلاه، يتضمن هذا التقرير في الفرع الثاني منه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    conformément aux résolutions susmentionnées, la section II du présent rapport donne des renseignements sur l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur l'ONU. UN 5 - وعملا بالقرارات المشار إليها أعلاه، يتضمن هذا التقرير في الفرع الثاني منه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Le Koweït demande au Conseil de sécurité d'agir, en vertu du mandat international que lui reconnaît la Charte et conformément aux résolutions pertinentes, en veillant à ce que l'Iraq n'agresse pas de nouveau le Koweït et à ce que tous les peuples de la région ne soient pas touchés par les horreurs et les conséquences des événements de 1990. UN وتطلب الكويت إلى مجلس الأمن، بمقتضي ولايته الدولية بموجب الميثاق وعملا بالقرارات ذات الصلة ضمان عدم تكرار العدوان العراقي على دولة الكويت وتجنيب شعوب المنطقة ويلات مضاعفات أحداث عام 1990. كما ندعو سعادتكم إلى توجيه إدانة صريحة لما ترمي إليه الرسالة العراقية ومعانيها الضمنية.
    conformément aux résolutions 1526 (2004), 1617 (2005) et 1735 (2006), le Président a effectué des voyages dans un certain nombre de pays au cours de la période considérée. Du 30 juin au 7 juillet 2007, il s'est rendu en Éthiopie, à Djibouti et au Kenya. UN وعملا بالقرارات 1526 (2004) و 1617 (2005) و 1735 (2006)، قام الرئيس خلال الفترة التي يتناولها التقرير بزيارات لعدد من البلدان، حيث قام في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2007 بزيارة كل من إثيوبيا وجيبوتي وكينيا.
    conformément aux résolutions 1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006) et 1822 (2008), le Président a effectué, durant la période considérée, une visite dans un certain nombre de pays. UN وعملا بالقرارات 1526 (2004) و 1617 (2005) و 1735 (2006) و 1822 (2008)، قام رئيس اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيارة بلد وقع عليه الاختيار.
    3.34 Le présent sous-programme a pour objectif principal de fournir une assistance électorale, en application des décisions pertinentes du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale, aux États Membres qui en font la demande. UN ٣-٤٣ يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، وعملا بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more