"وعمليات التفتيش" - Translation from Arabic to French

    • les inspections
        
    • et inspections
        
    • et des inspections
        
    • et d'inspections
        
    • et aux inspections
        
    • les perquisitions
        
    • et d'inspection
        
    • les fouilles
        
    • et perquisitions
        
    • contrôles
        
    • des fouilles
        
    Or, les inspections sans préavis sont essentielles à l'efficacité de la Commission. UN وعمليات التفتيش بدون إخطار أساسية لفعالية اللجنة.
    les inspections aériennes utilisent d'abord et principalement les photographies, mais on prévoit aussi d'autres moyens. UN وعمليات التفتيش الجوي تستخدم في المقام اﻷول التصوير الجوي، غير أنه يجري التخطيط لاستخدام وسائل أخرى أيضا.
    Nous sommes heureux de constater que les visites et inspections de l'AIEA en Afrique du Sud ont été ouvertes et productives. UN وفــي جنــوب افريقيــا، يسرنــا أن الزيارات وعمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة كانت مفتوحة ومثمرة.
    Les visites et inspections à l'improviste pourraient être considérées comme des mesures de confiance. UN ويمكن اعتبار الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية بمثابـة تدابير لبناء الثقـة.
    Les questions de la portée et des inspections sur place nous apparaissent comme deux aspects déterminants qui nécessitent de rapides progrès dans les négociations. UN ونحن نرى أن نطاق المعاهدة وعمليات التفتيش الموقعي هما أهم بعدين حاسمين يستلزمان تحركاً كبيراً ومبكراً في هذه المفاوضات.
    Ces situations ont été dévoilées à la suite de notifications et d'inspections inopinées. UN وأصبحت تلك الحالات معروفة بعد الإشعار بها وعمليات التفتيش المفاجئة.
    Il refuse également de soumettre ses installations et ses armes nucléaires aux garanties et aux inspections de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وترفض أيضاً إخضاع مرافقها وأسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة.
    Elles concernent les déclarations, l'établissement de données de base et les inspections. UN وتتناول هذه الطرائق اﻹعلانات وتحديد البيانات وعمليات التفتيش اﻷساسية.
    Les modèles de rapports d'inspection ont en grande partie été mis au point pour les installations de stockage d'armes chimiques, les installations de type 2 et 3 et les inspections par mise en demeure. UN ونماذج تقارير التفتيش قد طورت الى حد كبير لمنشآت خزن اﻷسلحة الكيميائية والجدول ٢ والجدول ٣ وعمليات التفتيش بالتحدي.
    les inspections menées sur son territoire visent son désarmement. UN وعمليات التفتيش التي تتم على أراضيه تهدف الى نزع السلاح منه.
    Les deux pays adoptaient en ce moment des mesures pour simplifier les procédures de transit et de passage des frontières, dont les inspections, et la documentation. UN ويتخذ البلدان الخطوات اللازمة لتبسيط إجراءات المرور العابر وعبور الحدود وعمليات التفتيش والمستندات المتعلقة بهما.
    Les discussions et inspections susmentionnées visaient à régler les questions de désarmement en suspens, sans quoi la Commission ne peut affirmer que l'Iraq s'est acquitté des obligations en matière de désarmement imposées par le Conseil de sécurité. UN وكان الهدف من إجراء المناقشات وعمليات التفتيش هذه هو إنهاء مسائل نزع السلاح المُعلﱠقة التي تستدعي الحل ليكون بمقدور اللجنة أن تفيد بأن العراق ممتثل لالتزاماته المتعلقة بنزع السلاح، حسبما قررها مجلس اﻷمن.
    La Commission a déterminé que ce projet était loin d'être satisfaisant et une série d'entretiens, séminaires et inspections techniques ont été organisés pour aider l'Iraq à remédier à ces insuffisances. UN وكان تقييم اللجنة لهذا المشروع بأنه يتسم بعيوب خطيرة وأجرت سلسلة من المحادثات التقنية والحلقات الدراسية وعمليات التفتيش بهدف مساعدة العراق في تصحيح أوجه النقص.
    :: Appui à la création et aux préparatifs du déploiement d'une force militaire et de police de l'Union africaine, notamment en participant à 10 visites et inspections préalables au déploiement UN :: توفير الدعم للاتحاد الأفريقي بشأن تكوين القوة العسكرية وقوة الشرطة، والأعمال التحضيرية للنشر بما في ذلك المشاركة في 10 من الزيارات وعمليات التفتيش السابقة للنشر
    Intensification des efforts de prévention et des inspections concernant la sécurité dans les installations clefs dans le laps de temps spécifique; UN تكثيف جهود الوقاية وعمليات التفتيش الأمنية في المرافق الرئيسية في فترات زمنية محددة؛
    Il faut aussi tenir compte d'autres considérations, telles que la périodicité des rapports d'inspection et des inspections. UN كما يلزم دمج هذا الأمر مع اعتبارات أخرى، مثل تواتر تقارير التحقق وعمليات التفتيش.
    Toutes les informations examinées lors des réunions d'évaluation technique et d'inspections ultérieures reposaient uniquement sur les souvenirs du personnel en question. UN واستندت كل التفاصيل التي تمت مناقشتها أثناء اجتماعات التقييم التقني وعمليات التفتيش اللاحقة إلى ما يتذكره اﻷفراد فقط.
    Des stratégies de décontamination sont élaborées, ainsi qu'un système pour le suivi biologique des niveaux de rayonnement et d'un certain nombre de problèmes médicaux liés au traitement et aux inspections préventives des cancers de la thyroïde chez les enfants. UN ويجرى تطوير استراتيجيات ﻹزالة التلوث، ووضع نظــام للرصد البيولوجي لمستويات اﻹشعاع ولعدد من المشاكل الطبية المتصلة بعلاج سرطان الغدة الدرقية بين اﻷطفال وعمليات التفتيش الوقائي لﻷطفال.
    les perquisitions arbitraires et sans mandat des habitations tibétaines sont une pratique courante; UN وعمليات التفتيش التعسفية وغير المأذون بها لمساكن التيبتيين ممارسة شائعة لدى الحكومة؛
    Avec le soutien de l'OIAC, un séminaire sur les processus de présentation des déclarations et d'inspection a été organisé le mois dernier à Rio de Janeiro. UN وبدعم المنظمــة نظمت فــي الشهر الماضي في ريـــو دي جانيرو حلقة دراسية بشأن إجراءات تقديم اﻹعلانــات وعمليات التفتيش.
    La violence, les démolitions, les restrictions à l'accès, les fouilles et les arrestations continuent de faire partie du quotidien des Palestiniens en Cisjordanie. UN إن العنف وعمليات الهدم والقيود على العبور وعمليات التفتيش والاعتقال لا تزال جزءا من الحياة اليومية للفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Après la mort de son père, le requérant est devenu le chef de famille et est ainsi devenu la cible des questions et perquisitions des autorités. UN وأصبح صاحب الشكوى، بعد وفاة أبيه، ربّ العائلة وبذلك أصبح هدفاً للاستجوابات وعمليات التفتيش التي تقوم بها السلطات.
    À la FINUL, des évaluations et des contrôles de la sécurité aérienne ainsi que des inspections d'assurance qualité sont effectués régulièrement par des responsables de la sécurité et de l'assurance qualité. UN يجري موظفو ضمان الجودة في اليونيفيل على نحو منتظم تقييمات سلامة الطيران، وتقييمات وعمليات التفتيش والفحص لضمان النوعية.
    D'après divers rapports, les femmes, pour leur part, subissent des actes de harcèlement sexuel, des fouilles corporelles fréquentes et sont victimes d'actes d'intimidation physique. UN وأما النساء السجينات، فإن التحرّش الجنسي وعمليات التفتيش البدني المتكررة والتخويف البدني كلها عمليات يقال إنها ما زالت تحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more