"وعمليات تقييم" - Translation from Arabic to French

    • les évaluations
        
    • et des évaluations
        
    • et évaluations
        
    • et évaluation
        
    • et l'évaluation
        
    • les études d'
        
    • et d'évaluations
        
    • évaluations des
        
    • à des évaluations
        
    • l'évaluation des
        
    • et aux évaluations
        
    les évaluations et les interventions régionales doivent tenir compte du grand écart qui existe entre les États de la région. UN وعمليات تقييم أنماط الإنتاج والاستهلاك والاستجابات المنطقة بحاجة إلي مراعاة الاختلافات الكبيرة القائمة بين دول المنطقة.
    et les évaluations des besoins en matière de technologie UN المتعلقة بالتكنولوجيا وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية
    De leur côté, les cours de formation classique comprennent des animations, des exemples propres au système des Nations Unies, des contrôles de l'apprentissage et des évaluations en fin de parcours. UN وشملت الدروس التدريبية المقدمة تحت إشراف مدرسين عرض إيضاحات حية على الشاشة، وأمثلة خاصة بالتحديد بمنظومة الأمم المتحدة، ومبادئ توجيهية تعليمية، وعمليات تقييم للدروس بعد انتهائها.
    La configuration des groupes de suivi indépendants et des évaluations de la performance des donateurs dépend de la nature et de la complexité des relations entre pays bénéficiaires et donateurs et du degré de confiance qui règne entre partenaires de la coopération en matière de développement dans des circonstances données. UN وتعتمد أفرقة الرصد المستقلة وعمليات تقييم أداء الجهات المانحة على طبيعة ومدى تعقيد علاقات المعونة ومستوى الثقة القائم بين الشركاء في مجال التعاون الإنمائي في أي سياق معين.
    Définition et évaluations des besoins en matière de technologies UN الحاجات التكنولوجية وعمليات تقييم الحاجات التكنولوجية
    :: Cinq inspections de prédéploiement et évaluation des besoins de formation auprès de pays fournisseurs de contingents UN :: خمس عمليات تفتيش سابقة للنشر وعمليات تقييم لاحتياجات تدريب البلدان المساهمة بقوات
    L’analyse des ressources, le tracé des côtes et l’évaluation des risques comptent parmi les autres activités exécutées au titre de la gestion intégrée des zones côtières. UN وتعتبر عمليات إجراء مسح الموارد وإعداد الخرائط وعمليات تقييم اﻷخطار من ضمن اﻷنشطة اﻷخرى التي تم الاضطلاع بها في إطار اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Monographies nationales sur les effets des changements climatiques et les évaluations de l'adaptation UN دراسات قطرية عن آثار تغير المناخ وعمليات تقييم التكيف
    iv) Appliquer des méthodes de gestion des risques qui ont fait leurs preuves ou qui sont normalisées, notamment les évaluations des intentions, des capacités, des vulnérabilités et des conséquences; UN `4` تطبيق النُهج الراسخة أو الموحدة لإدارة المخاطر، بما فيها عمليات تقييم النوايا وعمليات تقييم القدرات وعمليات تقييم مدى قابلية التأثير وتقييم العواقب؛
    Il a aidé plusieurs États, notamment la Côte d'Ivoire, l'Égypte, le Maroc et le Togo, à intégrer des indicateurs relatifs aux droits de l'homme dans la formulation et les évaluations d'impact des politiques et programmes nationaux de développement. UN وقدمت المساعدة إلى عدة دول، من بينها توغو وكوت ديفوار ومصر والمغرب، في إدماج مؤشرات حقوق الإنسان عند صياغة السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية وعمليات تقييم أثرها.
    Il note que l'AIEA joue un rôle essentiel dans l'application du Plan et salue les initiatives en cours, dont les réunions internationales d'experts, les évaluations de la sécurité et les missions de services d'examen par les pairs. UN وتلاحظ المجموعة الدور المحوري للوكالة في تنفيذ الخطة وترحب بالمبادرات الجارية في إطارها، بما في ذلك اجتماعات الخبراء الدوليين وعمليات تقييم الأمان وبعثات خدمات استعراض الأقران.
    Le représentant du Rwanda a expliqué qu'il existe de nombreuses possibilités de formation aux niveaux national et régional, notamment sur les communications nationales, les PANA et les évaluations des besoins en matière de technologie. UN وأوضح ممثل رواندا أن هناك العديد من فرص التدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك بشأن البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Des méthodes et des outils nouveaux permettent d'effectuer dans les différents pays des analyses de la situation et des évaluations des besoins afin de déterminer les priorités nationales puis d'établir des projets nationaux d'action commune. UN وقد استُحدثت أدوات ومنهجيات لإجراء تحليلات للحالة وعمليات تقييم للاحتياجات في البلدان من أجل تحديد الأولويات الوطنية، بما يؤدي إلى وضع خطط وطنية للعمل المشترك.
    30. Des recherches et des évaluations concernant l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels ont été réalisées dans plusieurs pays. UN 30- وأجريت بحوث وعمليات تقييم تتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بلدان عديدة.
    35. Des recherches sur les droits de l'homme et des évaluations de ces droits ont été menées dans plusieurs pays. UN 35- وأجريت بحوث وعمليات تقييم لحقوق الإنسان في بلدان مختلفة.
    5. Enquête sur le terrain et évaluations locales; UN 5- دراسة استقصائية ميدانية وعمليات تقييم محلية؛
    5. Enquête sur le terrain et évaluations locales UN 5- إجراء دراسة استقصائية ميدانية وعمليات تقييم محلية
    5 inspections préalables à un déploiement et évaluation des besoins de formation des pays fournissant des contingents UN إجراء 5 عمليات تفتيش سابقة للنشر وعمليات تقييم لاحتياجات البلدان المساهمة بقوات من التدريب
    Il est également capital de renforcer les liens entre les opérations de secours, le relèvement à long terme et le programme de développement d'une part, et les appels humanitaires et l'évaluation des besoins après une catastrophe, de l'autre. UN ومن الجوهري أيضا تعزيز الروابط بين عمليات الإغاثة وجدولي أعمال الإنعاش الطويل الأجل والتنمية، وكذلك بين النداءات الإنسانية وعمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث.
    L'Assemblée invite en outre les États à approfondir, à la réunion 2010 du Groupe de travail et dans les limites du mandat de celui-ci, les questions que soulèvent les zones marines protégées et les études d'impact sur l'environnement. UN كما دعت الجمعية الدول أن تواصل، في الاجتماع الذي عقده الفريق العامل في عام 2010، وفي إطار ولايته، النظر في مسائل المناطق البحرية المحمية وعمليات تقييم الأثر البيئي.
    Le cadre normatif et opérationnel renforcé sera mis en place de façon échelonnée, compte tenu de la demande des pays et sur la base de critères d'engagements claires et d'évaluations régulières. UN وسوف ينفذ إطار العمل التنظيمي والتشغيلي في عملية تدريجية بناء على طلب البلدان وعلى معايير عمل واضحة وعمليات تقييم منتظمة.
    Le Groupe a mené à terme cinq évaluations stratégiques approfondies et contribué à des évaluations et auto-évaluations de projets conformément aux plans établis par les directeurs de projets. UN وقد أدارت الوحدة عمليات استكمال خمسة تقييمات استراتيجية متعمقة وكذلك عمليات تقييم مدعومة للمشاريع وعمليات تقييم ذاتي تمشيا مع خطط التقييم التي وضعها مديرو المشاريع.
    Ces problèmes concernent, entre autres, la prise en charge d'activités par les pays, qui doit être encouragée; les besoins sur le plan de la formation du personnel de terrain; l'évaluation des projets et les achats. UN وتتعلق هذه القضايا، في جملة أمور، بتشجيع الملكية الوطنية، والاحتياجات الخاصة بتدريب الموظفين الميدانيين، وعمليات تقييم المشاريع، والشراء.
    76. En février 2010, les opérations ont eu pour instruction de passer en revue les besoins de 2011 et de mettre à jour les plans et budgets globaux conformément aux projections révisées de populations et aux évaluations des besoins. UN 76- في شباط/فبراير 2010 صدرت التعليمات إلى العمليات لاستعراض الاحتياجات لعام 2011، وتحديث الخطط والاستراتيجيات الشاملة تمشياً مع الإسقاطات السكانية المنقحة وعمليات تقييم الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more