"وعمليات حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • les opérations de maintien de la paix
        
    • et de maintien de la paix
        
    • et opérations de maintien de la paix
        
    • et du maintien de la paix
        
    • ou de maintien de la paix
        
    • les missions de maintien de la paix
        
    • aux opérations de maintien de la paix
        
    • et le maintien de la paix
        
    • et les missions
        
    • opérations de maintien de la paix et
        
    • opérations de la paix
        
    • et les opérations de maintien
        
    • dans les opérations de
        
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإصلاح
    Ce programme sera axé sur la diplomatie préventive, les critères d'intervention, les opérations de maintien de la paix et les organisations et accords régionaux. UN وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية.
    Soulignant que l'ensemble du personnel travaillant dans les opérations humanitaires et de maintien de la paix doit respecter les normes les plus rigoureuses en matière de comportement et de responsabilité, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    Certaines missions et opérations de maintien de la paix dans certaines régions de conflit ont également fait l'objet d'un changement qualitatif. UN كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السلام في مناطق صراع معينة.
    La Suède aimerait voir une interaction plus étroite entre les programmes humanitaires et les opérations de maintien de la paix. UN وتود السويد أن ترى تفاعلا أوثق بين البرامج اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Elle produit des statistiques militaires sur les pays fournisseurs de contingents et les opérations de maintien de la paix. UN ويعد إحصاءات عسكرية عن البلدان المساهمة بقوات وعمليات حفظ السلام.
    Passage aux normes IPSAS : progrès accomplis par l'ONU et les opérations de maintien de la paix UN التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    Délais de mise en application des normes IPSAS à l'ONU et dans les opérations de maintien de la paix UN الموعد النهائي لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix, les activités de réinsertion et le développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة الإصلاح والتنمية البشرية المستدامة
    JIU/REP/95/6 Étude des rapports entre l'assistance humanitaire et les opérations de maintien de la paix UN دراسة العلاقة بين المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام
    Soulignant que l'ensemble du personnel travaillant dans les opérations humanitaires et de maintien de la paix doit respecter les normes les plus rigoureuses en matière de comportement et de responsabilité, UN وإذ تؤكد ضرورة تحلي جميع العاملين في العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام بأعلى مقاييس حسن السلوك وحمل المسؤولية،
    Le Service a mis en place des moyens permettant de déployer une capacité de réponse rapide dans les opérations d'urgence humanitaire et de maintien de la paix. UN كما وضعت أساليب لنشر قدرات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام. واكتمل عمل
    Or la prévention n'était pas simplement affaire de sanctions et de maintien de la paix. UN ولا يمكن معالجة مسائل منع نشوب الصراعات من خلال فرض الجزاءات وعمليات حفظ السلام وحدها.
    Organisation des Nations Unies et opérations de maintien de la paix UN الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    iii) Traite des personnes et opérations de maintien de la paix. UN `3` الاتجار بالأشخاص وعمليات حفظ السلام.
    Celles-ci peuvent renforcer considérablement les capacités des opérations de maintien de la paix à condition d'être utilisées sous le contrôle des Nations Unies et dans le respect absolu des objectifs et principes de la Charte et du maintien de la paix. UN وأوعز إلى أن مثل هذه التكنولوجيات يمكن أن يعزز بقوة قدرات عمليات حفظ السلام، شريطة أن تُستخدم تحت سيطرة الأمم المتحدة ومع المراعاة التامة لغايات ومبادئ الميثاق وعمليات حفظ السلام.
    Audit horizontal de la confidentialité des données au Secrétariat et dans les missions de maintien de la paix. UN مراجعة أفقية لسرية البيانات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام.
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, aux opérations de maintien de la paix, aux activités de relèvement et au développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة
    L'aide humanitaire et le maintien de la paix sont deux secteurs où il est particulièrement important de prendre des mesures de continuité des opérations. UN ومن المهم على وجه الخصوص إعداد الترتيبات اللازمة لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales ne cessent de se développer et sollicitent parfois nos capacités à l'extrême. UN وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة يتسع نطاقها باستمرار، بل وتجهد قدراتنا أحيانا.
    L’Institut étudie actuellement les possibilités qui existent dans ce domaine avec d’autres organisations dotées de compétences technologiques spécialisées, afin d’adapter les technologies modernes aux impératifs des mesures de confiance, de la diplomatie préventive et des opérations de la paix. UN ويناقش المعهد مع المنظمات اﻷخرى التي لها خبرة تكنولوجية خاصة اﻹمكانيات المتاحة من هذا القبيل، وذلك في محاولة لسد الفجوة بين التكنولوجيات الحديثة واحتياجات بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more