"وعملية نزع" - Translation from Arabic to French

    • et le processus de
        
    • et au processus de
        
    • et du processus de
        
    • et processus de
        
    • et le processus du
        
    • et sur le processus de
        
    Commission quadripartite et coopération entre les éléments militaires, les forces impartiales et le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion UN اللجنة الرباعية والتعاون بين الفصائل العسكرية والقوات المحايدة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les résultats de la conférence nous ont permis de conclure que les problèmes que posent le régime de non-prolifération et le processus de désarmement doivent être examinés dans leur ensemble dans le cadre des mécanismes juridiques internationaux existants. UN وأتاحت لنا نتائج هذا المؤتمر أن نخلص إلى أن التحديات التي تواجه نظام عدم الانتشار وعملية نزع السلاح برمتها لا بد أن تعالج في إطار الآليات القانونية الدولية القائمة.
    8. Les menaces rwandaises et le processus de désarmement, démobilisation, réinstallation ou rapatriement, et réinsertion UN 8 - التهديدات الرواندية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    Ce faisant, vous contribuerez beaucoup à la cause de la non—prolifération nucléaire et au processus de désarmement nucléaire général. UN وقيامكم بذلك سيساعد كثيراً قضية عدم الانتشار النووي وعملية نزع السلاح النووي الكامل.
    Premier problème : Quelle est l'efficacité des mécanismes de sécurité existant sur le plan international et du processus de désarmement? UN المسألة اﻷولى: ما هو مدى فعالية نظم اﻷمن الدولي القائمة وعملية نزع السلاح؟
    Réforme du secteur de la sécurité et processus de désarmement, UN إصلاح القطاع الأمني وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ma délégation a toujours considéré la disponibilité d'informations comme un moyen de promouvoir la confiance et le processus du désarmement. UN وما فتئ وفدي يعتبر دوما توفير المعلومات بوصفه عنصرا يعزز الثقة وعملية نزع السلاح.
    Le débat sur le Traité et sur le processus de désarmement nucléaire a mis en lumière le fossé qui sépare la rhétorique sur la sécurité internationale et le reste de l'ordre du jour des instances multilatérales. UN 35 - واختتم كلمته قائلا إن النقاش بشأن المعاهدة وعملية نزع السلاح النووي أكــد الفجوة القائمة بين اللغة المنمقـة بشأن الأمن الدولي وبين بقية بنود جدول الأعمال المتعدد الجوانب.
    Un de ces ouvrages présente une analyse des résultats de recherches et des implications pour la collecte des armes et le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويضم أحد هذه المنشورات تحليلا لنتائج البحث والآثار المترتبة عليها فيما يتعلق بجمع الأسلحة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En Afghanistan, le Japon participe de façon soutenue aux activités de reconstruction, surtout en ce qui concerne le développement des infrastructures, le développement rural et le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants. UN وأضاف أن اليابان تشارك بشكل بارز في أنشطة التعمير الجارية في أفغانستان، وفي تطوير الهياكل الأساسية، والتنمية الريفية، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في المقام الأول.
    Elle soutient également le Parlement, la société civile, y compris les médias, la décentralisation, la réforme du secteur de la sécurité, la réforme des systèmes judiciaire et pénal, le retour des réfugiés et des personnes déplacées et le processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR), dans le cadre du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion (PMDR); UN وتدعم أيضا البرلمان والمجتمع المدني بما في ذلك وسائل الإعلام واللامركزية وإصلاح القطاع الأمني والعدل والإصلاح الجنائي وعودة اللاجئين وعودة المشردين داخليا وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال برنامج متعدد الأقطار للتسليح وإعادة الإدماج؛
    Troisièmement, nous sommes fermement convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires non seulement apportent une contribution importante à la sécurité régionale et internationale mais renforcent également le régime du TNP et le processus de désarmement nucléaire complet. UN ثالثا، لدينا اعتقاد راسخ بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا تسهم فقط إسهاما كبيرا في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي، بل تعزز أيضا نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعملية نزع السلاح النووي الكامل.
    Adhérer au multilatéralisme et s'opposer à l'unilatéralisme est un moyen important de maintenir et de promouvoir le contrôle international des armements et le processus de désarmement, en particulier de désarmement nucléaire. UN 11 - إن التقيد بالتعددية ومعارضة الفردية يعد وسيلة هامة للحفاظ على الحد من الأسلحة الدولية وعملية نزع السلاح، وخاصة عملية نزع السلاح النووي.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde ne représente pas seulement une importante contribution pour consolider la sécurité régionale et internationale, mais renforce également le régime du TNP et le processus de désarmement nucléaire complet. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم لا يقدِّم إسهاما هاما في توطيد دعائم الأمن الإقليمي والدولي فحسب، وإنما يعزز أيضا نظام معاهدة عدم الانتشار وعملية نزع السلاح النووي التام.
    Convaincue que, plus que jamais, l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération s'impose comme une nécessité, surtout sur le chapitre des armes de destruction massive, mais aussi en ce qui concerne les armes légères, le terrorisme et autres obstacles à la sécurité internationale et au processus de désarmement, UN واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل وحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح،
    Convaincue que, plus que jamais, l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération s'impose comme une nécessité, surtout sur le chapitre des armes de destruction massive, mais aussi en ce qui concerne les armes légères, le terrorisme et autres obstacles à la sécurité internationale et au processus de désarmement, UN واقتناعا منها بضرورة التثقيف الآن أكثر من أي وقت مضى لا في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل وحسب، بل أيضا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإرهاب، وغيرها من التحديات التي يواجهها الأمن الدولي وعملية نزع السلاح،
    Il a concentré son attention sur les questions relatives au fonctionnement du Gouvernement de réconciliation nationale, à la modification de l'article 35 de la Constitution et au processus de DDR. UN وركّز بالأساس على القضايا المرتبطة بسير عمل حكومة المصالحة الوطنية، وتعديل المادة 35 من الدستور، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La mission a organisé 2 ateliers mensuels pour débattre du processus électoral et du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وتعقد البعثة حلقتي عمل شهريا لمناقشة العملية الانتخابية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Afin de préserver la viabilité du TNP et du processus de désarmement multilatéral, il faut que les États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité se montrent plus coopératifs. UN وبغية ضمان استمرار بقاء المعاهدة وعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة والحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ موقفا يتسم بقدر أكبر من التعاون.
    À cet égard, le Sénégal fait sienne l'idée selon laquelle la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement pourrait être une belle opportunité pour l'ensemble des États Membres de se pencher sur les aspects les plus critiques de la sécurité internationale et du processus de désarmement. UN وفي هذا الصدد، توافق السنغال على أن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يوفر فرصة طيبة لجميع الدول الأعضاء للنظر في أهم جوانب الأمن الدولي وعملية نزع السلاح.
    D. Formation et processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN دال - التدريب وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Toutefois, la Commission du désarmement n'a pas été en mesure de parvenir à une conclusion positive sur les deux autres points de son ordre du jour, à savoir l'examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement et le processus du désarmement nucléaire dans le cadre de la paix et de la sécurité internationales. UN غير أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى نتيجة إيجابية بشأن البندين اﻵخرين المدرجين في جدول أعمالها، وهما استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح وعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين.
    Le débat sur le Traité et sur le processus de désarmement nucléaire a mis en lumière le fossé qui sépare la rhétorique sur la sécurité internationale et le reste de l'ordre du jour des instances multilatérales. UN 35 - واختتم كلمته قائلا إن النقاش بشأن المعاهدة وعملية نزع السلاح النووي أكــد الفجوة القائمة بين اللغة المنمقـة بشأن الأمن الدولي وبين بقية بنود جدول الأعمال المتعدد الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more