Il a examiné également d'autres options proposées par ses membres et d'autres éléments pouvant être pris en compte. | UN | ونظرت أيضا في النُهُج البديلة التي قدمها أعضاء اللجنة وعناصر أخرى يمكن الأخذ بها في منهجية إعداد الجدول. |
Une analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. | UN | يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء. |
Une analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. | UN | يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء. |
La cadence des opérations et la sophistication tactique des insurgés et autres éléments antigouvernementaux ont poursuivi leur progression. | UN | وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً. |
Les montants figurant dans l'état II sous la rubrique < < Autres sommes à recevoir > > comprennent les traitements et prestations connexes et les autres éléments en attente de règlement ou de recouvrement indiqués ci-après : | UN | تمثل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند مبالغ أخرى مستحقة القبض المرتبات واستحقاقات الموظفين الأخرى، وعناصر أخرى قيد التسوية أو الاسترداد، وهي مبينة في الجدول 7. |
Elle est imputable à des éléments impalpables qui sont difficiles à surmonter : les habitudes, les droits acquis, la résistance naturelle au changement, les ordres du jour personnels ou collectifs et bien d'autres éléments de ce type. | UN | وهذا القصور يعزى إلى عناصر غير ملموسة يصعب التغلب عليها: وهي العادة والمصالح الأنانية والمقاومة الطبيعية للتغيير، وجداول الأعمال الشخصية والجماعية وعناصر أخرى كثيرة. |
La somme figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > correspond aux dettes envers des fournisseurs et à d'autres éléments de passif en attente de règlement, comme indiqué ci-après : | UN | تمثل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند حسابات الدفع الخصوم المستحقة للموردين، وعناصر أخرى في انتظار التسوية على النحو المبين في الجدول 8. |
L'analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. | UN | يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء. |
Après un échange de coups de feu entre le groupe et d'autres éléments du LJM, les assaillants se sont enfuis. | UN | وبعد تبادل إطلاق النار بين تلك المجموعة وعناصر أخرى من الحركة لاذ المهاجمون بالفرار. |
Cependant, le fait que les groupes armés recrutent de nouveau d'ex-combattants démobilisés et d'autres éléments continue à contribuer à l'instabilité. | UN | بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار. |
Le financement et l'appui qu'apportent aux militants les barons de la drogue et d'autres éléments doivent s'arrêter. | UN | ويجب وقف تمويل ودعم المتمردين من أمراء المخدرات وعناصر أخرى. |
L'examen du passé permettrait de découvrir la présence d'éléments ethniques et religieux dans de nombreuses guerres d'autrefois et d'autres éléments non ethniques et non religieux dans les conflits actuels. | UN | ولو ألقينا نظرة على الماضي لساعدنا ذلك على كشف وجود عناصر إثنية أو دينية في العديد من الحروب التي شنت في الماضي، وعناصر أخرى غير إثنية ودينية في صراعات الوقت الحالي. |
Des éléments terroristes et d'autres éléments armés ont également avancé vers l'ouest, où ils ont pris la ville de Diabaly le 14 janvier. | UN | وتقدمت في الغرب أيضا عناصر إرهابية وعناصر أخرى مسلحة وأحكمت سيطرتها على بلدة ديابالي في 14 كانون الثاني/يناير. |
Par conséquent, il y a internement illégal quand la privation de liberté est fondée sur la combinaison entre un handicap mental ou intellectuel et d'autres éléments comme le risque de dommage pour l'intéressé ou pour autrui ou la nécessité de soins et de traitement. | UN | ونتيجة لذلك، يشمل الاحتجاز غير المشروع حالات يستند فيها الحرمان من الحرية إلى تركيبة تجمع بين الإعاقة العقلية أو الذهنية وعناصر أخرى مثل الخطورة أو ضرورة الرعاية أو العلاج. |
Les miliciens impuzamugambi ont été entraînés, armés et dirigés par la Garde présidentielle et autres éléments de l'armée gouvernementale rwandaise. | UN | وتتلقى الميليشيات التابعة لهذه الجماعة تدريبا على يد الحرس الجمهوري وعناصر أخرى في القوات المسلحة الرواندية، التي تقوم أيضا بإمدادها بالسلاح وإخضاعها لتبعيتها. |
Les miliciens impuzamugambi ont été entraînés, armés et dirigés par la Garde présidentielle et autres éléments de l'armée gouvernementale rwandaise. | UN | وتتلقى الميليشيات التابعة لهذه الجماعة تدريبا على يد الحرس الرئاسي وعناصر أخرى في القوات المسلحة الرواندية، التي تقوم أيضا بإمدادها بالسلاح وقيادتها. |
Malheureusement, l'utilisation par l'ex-République yougoslave de Macédoine de noms, symboles et autres éléments du passé historique hellène a d'autres objectifs. | UN | وللأسف، فإن استخدام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لأسماء ورموز وعناصر أخرى من التاريخ الهيليني في الماضي إنما يخدم أغراضا أخرى. |
75. Un certain nombre de délégations ont insisté sur les activités de plaidoyer qui constituaient pour elles un élément crucial du renforcement des capacités aussi bien que de l'habilitation, et ont demandé avec insistance qu'on parvienne à un juste équilibre entre les activités de plaidoyer et les autres éléments. | UN | ٧٥ - وسلط عدد من اﻷعضاء الضوء على الدعوة بوصفها مكونا له أهمية حيوية فيما يتعلق ببناء القدرات والتمكين معا، مع الحث على إيجاد توازن دقيق بين الدعوة وعناصر أخرى. |
Les montants figurant dans l'état II sous la rubrique < < Autres sommes à recevoir > > comprennent les traitements et prestations connexes et les autres éléments en attente de règlement ou de recouvrement, déduction faite des provisions pertinentes, indiqués dans le tableau 6. | UN | يبين الجدول 6 توزيعا للمبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند " مبالغ أخرى مستحقة القبض " والتي تمثل المرتبات وما يتصل بالموظفين من استحقاقات، وعناصر أخرى قيد التسوية أو الاسترداد، مطروحا منها المخصصات ذات الصلة. |
Ces minorités se retrouvent ainsi marginalisées et encore plus vulnérables et courent aussi le risque de subir un traitement discriminatoire de la part des autorités locales et d'autres éléments de la société. | UN | ونتيجة لذلك، تشعر هذه الأقليات بالتهميش والضعف، والتعرض فضلا عن ذلك لخطر المعاملة التمييزية من طرف السلطات المحلية، وعناصر أخرى في المجتمع. |
La somme figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > correspond aux dettes envers des fournisseurs et à d'autres éléments de passif en attente de règlement, comme indiqué ciaprès: | UN | يمثل المبلغ الوارد في البيان الثاني تحت بند الحسابات الدائنة المبالغ التالية المستحقة الدفع للموردين وعناصر أخرى بانتظار التسوية: موردون تجاريون |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a examiné la composante fichier du système Galaxy, ainsi que d'autres composantes afin de pallier les défauts de conception. | UN | وقد أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية استعراضا لعنصر القائمة وعناصر أخرى في نظام غالاكسي من أجل معالجة عيوب التصميم. |
Les pièces essentielles rendant ces munitions techniquement adaptables aux applications liées aux armes chimiques étaient des charges d'éclatement optimisées de taille et de forme précises et d'autres simples pièces, telles que les anneaux de scellage, les orifices de remplissage et les conteneurs. | UN | وكانت العناصر الحيوية التي جعلت هذه الذخائر مناسبة تقنيا لاستخدامات الأسلحة الكيميائية تحسين انطلاق الشحنات ذات الحجم والشكل المحددين، وعناصر أخرى صغرى مثل حلقات الغلق المحكم، والموانئ التي تعبأ فيها تلك الشحنات، وحاويات العوامل الكيميائية. |