Deux ans. Et quand je dis lire, c'était vraiment lire. | Open Subtitles | عامين، وعندما أقول إنها كانت تقرأ فهي كانت تقرأ |
Et quand je dis "on", je veux dire l'intégralité de la science médicale. | Open Subtitles | وعندما أقول نحن فأنا أعنى كلية العلوم الطبية بأكملها |
Et quand je dis tout ... Je veux dire chaque troll dans le village de troll. | Open Subtitles | وعندما أقول جميعكم أقصد كل واحد في قرية الترولز |
Je vous appellerai demain, Et quand je dis ça, je le pense. | Open Subtitles | سوف أتصل بكِ بالغد وعندما أقول ذلك، أعنيه |
Lorsque je parle d'approche «globale», je veux parler d'une approche cohérente et systématique de la communauté internationale. | UN | وعندما أقول إجماليا فإنني أقصد نهجا شاملا ومتسقا من جانب المجتمع الدولي. |
lorsque je dis qu'elles disposent de solides moyens financiers, mon intention n'est pas de sous-entendre un seul instant que d'importantes contributions de la communauté internationale ne sont plus nécessaires. | UN | وعندما أقول إنها كبيرة التمويل فإني لا أعني ولو للحظة أننا لم نعد في حاجة الى مساهمات سخية من المجتمع الدولي. |
D'accord, alors elle prend son bain à 7 heures, et ensuite, elle doit être au lit à 8h, Et quand je dis 8h c'est 8h, Et quand je dis au lit, je veux dire, tu dois rester avec elle jusqu'à ce qu'elle s'endorme. | Open Subtitles | حسناً تستحم في الساعة السابعة وثم تنام في الساعة القامنة وعندما اقول الساعة الثامنة أشدد على هذا وعندما أقول تنام |
Tu vas la rincer, Et quand je dis "rince", tu rinces ! | Open Subtitles | سوف تتمضمضين وعندما أقول مضمضة , تتمضمين |
Et quand je dis dans le pétrin, je veux dire qu'elle va se faire plumer. - Ok ? | Open Subtitles | وعندما أقول في ورطة كبيرة فإني أقصد أنها ستنتف |
Rappelle à ta mère que c'est pour vendredi Et quand je dis vendredi, je veux dire vendredi. | Open Subtitles | الآن ذكّر أمك أن , موعد التسليم هو الجمعة , وعندما أقول الجمعة . فأنا أعني الجمعة |
- Et quand je dis horriblement, cher collègue, je père chacun de mes mots. | Open Subtitles | اللعنة! وعندما أقول بطريقة فظيعة، ياإلهي.. فأنّي أعني هذا حقًا. |
On va mettre ce truc sur notre dos Et quand je dis go, | Open Subtitles | سنضع هذا على ظهورنا ... وعندما أقول إذهب |
Et quand je dis "département", je veux dire une femme qui bosse à mi-temps nommée Eileen. | Open Subtitles | وعندما أقول "قسم"، ما أعنيه حقا امرأة تدعى أيلين تعمل بدوام جزئي. |
Et quand je dis "bonne imitation", je veux dire "bonne". | Open Subtitles | وعندما أقول ذلك صحيح، يعني ذلك صحيح. |
Parce qu'on est dans l'obscurité totale et qu'on pisse dans des seaux, Et quand je dis "on", j'inclus la personne qui parle. | Open Subtitles | لأن المكان أسود شديد الظلمة والناس يتبولون في دلو وعندما أقول "ناس" أنا أتحدث عن نفسي أيضاً |
Et quand je dis " elle," je parle de la pièce. | Open Subtitles | وعندما أقول هيا فأنا أعني العملة |
Et quand je dis étrange, je veux dire le côté sordide et effrayant de l'étrange, pas le bon côté, parce que, le bon côté j'en suis fan... | Open Subtitles | وعندما أقول غريب أعني من النوع المخيف وليس النوع الغريب الجيّد ...فأنا معجبة بكثيرا بذلك |
Et quand je dis que nous avons perdu notre meilleur homme, | Open Subtitles | وعندما أقول إننا فقدنا أفضل رجلاً |
Et quand je dis que c'est l'heure du cookie, c'est l'heure du cookie. | Open Subtitles | "وعندما أقول أنه وقت الـ"كوكي "إنه وقت الـ"كوكي |
je parle d'< < incertitude > > car notre survie en tant que nation et peuple dotés d'une culture et d'un mode de vie distincts courent un risque grave face aux menaces que sont le réchauffement planétaire et l'élévation du niveau de la mer. | UN | وعندما أقول " عدم اليقين " ، فإنني أعني أن بقاءنا ذاته كدولة وكشعب له ثقافته وطريقة حياته الفريدة معرّض لأخطار داهمة لأننا نتعرض لتهديد الاحترار العالمي وارتفاع مستوى مياه البحار. |
lorsque je dis < < descriptive > > , cela signifie surtout expliquer le cours des événements qui se sont produits. | UN | وعندما أقول " وصفياً " ، فهذا يترجم إلى تعليل مسار الأحداث التي وقعت. |
lorsque je parle de développement, j'entends le défi posé par la pauvreté. | UN | وعندما أقول التنمية، فإنني أعني التحدي الذي يمثله الفقر. |