"وعند إعداد" - Translation from Arabic to French

    • au moment de l'établissement du
        
    • lors de l'établissement
        
    • lors de l'élaboration
        
    • au moment de la rédaction du
        
    • pour établir
        
    • en établissant
        
    • pour parvenir à une
        
    • pour l'établissement
        
    • lors de la préparation
        
    • au moment de l'élaboration
        
    • pour rédiger
        
    • dans la préparation
        
    • et dans l'élaboration
        
    • lorsque l'on a établi
        
    au moment de l'établissement du présent rapport, le Tribunal était composé comme suit : UN 20 - وعند إعداد هذا التقرير، كان تشكيل محكمة المنازعات على النحو التالي:
    lors de l'établissement des prévisions de dépenses, aucun accord n'était intervenu avec les autorités locales en vue de fournir à l'ATNUSO des installations à titre gratuit. UN وعند إعداد تقديرات التكاليف، لم يكن ثمة اتفاق مع السلطات المحلية على توفير مرافق مجانية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    Les obligations imposées à la Turquie par les accords internationaux sur le trafic des êtres humains ont été prises en considération lors de l'élaboration de ces règlements. UN وعند إعداد هذه القواعد أُخذت في الاعتبار الالتزامات التي تفرضها الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    au moment de la rédaction du présent rapport, le projet de loi était examiné par l'Assemblée nationale. UN وعند إعداد هذا التقرير، كان مشروع القانون قيد النظر في الجمعية الوطنية.
    pour établir ce programme, le Bureau a tenu compte des propositions formulées par les groupes régionaux. UN وعند إعداد البرنامج، راعى المكتب الاقتراحات التي قدمتها المجموعات الإقليمية.
    en établissant ce rapport, on accorde une attention particulière aux itinéraires de transit lorsque l'on a des renseignements sur ce point. UN وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن.
    pour parvenir à une estimation, le projet relatif aux flux de ressources s'est appuyé sur les chiffres des dépenses de santé directement à la charge des ménages qui apparaissent dans les comptes nationaux de la santé, tels que compilés par l'OMS. UN وعند إعداد تقدير نفقات المستهلكين، استعان مشروع تدفق الموارد ببيانات النفقات الصحية التي تتحملها الأسر المعيشية من أموالها الخاصة، الواردة في أرقام الحسابات القومية الخاصة بالصحة التي قامت بتجميعها منظمة الصحة العالمية.
    pour l'établissement du présent rapport, le FNUAP a analysé les informations provenant de diverses sources. UN 5 - وعند إعداد هذا التقرير أجرى الصندوق تحليلا للمدخلات المقدمة من المصادر المختلفة.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN وعند إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية قد لجأت لهذا النص.
    au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN وعند إعداد هذا البيان المالي، لم تستند الجمعية إلى هذا الحكم.
    L'équipe de pays des Nations Unies envisageait d'engager des pourparlers avec ce dernier au moment de l'établissement du présent rapport. UN وعند إعداد هذا التقرير كان فريق الأمم المتحدة ينوي الشروع في حوار مع تلك الحركة.
    lors de l'établissement du projet de programme de pays, on prête une attention particulière aux enseignements tirés des programmes passés. UN 12 - وعند إعداد مقترح البرنامج القطري تؤخذ بعناية الدروس المستفادة من البرامج التي قدم الصندوق إليها العون من قبل.
    lors de l'établissement du rapport sur les questions essentielles, la contribution du Comité au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission a été dûment prise en considération. UN وعند إعداد التقرير عن القضايا الرئيسية، نُظر بعناية في مساهمة اللجنة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    lors de l'élaboration d'un plan d'opérations, il faut tenir dûment compte du coût pour éviter de dépenser plus qu'il n'est nécessaire pour être efficace. UN وعند إعداد الخطة التشغيلية، يجب أن توضع في الاعتبار على النحو الواجب التكاليف الممكنة لضمان عدم تجاوز التكاليف المتطلبات اﻷساسية اللازمة للاضطلاع بالمهام على نحو فعال.
    lors de l'élaboration des projets d'appendice I et II, il est apparu particulièrement indiqué de s'inspirer des précédents existants, sous réserve toutefois que les procédures soient adaptées à la question traitée. UN وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الاجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر.
    au moment de la rédaction du présent rapport, l'un de ces cantons n'avait toujours pas élu ses délégués. UN وعند إعداد هذا التقرير، كان أحد هذه الكانتونات لم ينتخب بعد مندوبيه إلى مجلس شعوب الاتحاد.
    au moment de la rédaction du présent rapport, ces candidatures étaient examinées par les responsables de programme et les organes centraux de contrôle. UN وعند إعداد هذا التقرير، كانت تلك الطلبات قيد الاستعراض لدى مديري البرامج وهيئات الاستعراض المركزية.
    pour établir le présent rapport, il a également été tenu compte des dispositions des résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN 3 - وعند إعداد هذا التقرير، وضعت في الاعتبار أحكام قرارات الجمعية العامة التالية:
    en établissant le présent rapport, on s'est rendu compte qu'il n'existait pas assez d'informations sur la disponibilité des biens et services forestiers par individu, que ce soit à l'échelon national ou à l'échelon mondial. UN وعند إعداد هــذا التقرير، اتضح أن هناك نقصا في المعلومات عـن نصيب الفــرد، وطنيــا وعالميا، من توافر السلع والخدمات المستمدة من الغابات.
    pour parvenir à une estimation des dépenses des ménages, le projet relatif aux flux de ressources a exploité les chiffres des dépenses de santé à la charge des ménages qui apparaissent dans les comptes nationaux de la santé compilés par l'OMS. UN وعند إعداد تقدير الإنفاق الخاص، استعان " مشروع تدفق الموارد " ببيانات النفقات الصحية التي تتحملها الأسر المعيشية من أموالها الخاصة الواردة في أرقام حساب الصحة الوطنية التي قامت بتجميعها منظمة الصحة العالمية.
    pour l'établissement du présent rapport, il a été tenu compte des dispositions des résolutions de l'Assemblée générale ci-après : UN 2 - وعند إعداد هذا التقرير، أُخذت في الحسبان أحكام القرارات التالية الصادرة عن الجمعية العامة:
    9. lors de la préparation des tableaux 4.1 à 4.7, le secrétariat n'a apporté que des modifications mineures à la rédaction des mesures correctives formulées à la première réunion du Groupe de travail, de manière à ne pas altérer le sens ou l'objectif des mesures. UN 9- وعند إعداد الجداول 1-4 إلى 4-7، أدخلت الأمانة تعديلات صياغية طفيفة فقط على نص تدابير الاستجابة التي وُضِعت في الاجتماع الأول للفريق العامل، لتلافي تغيير معنى التدبير أو المقصود منه.
    au moment de l'élaboration de la présente note, le Groupe de travail avait déjà tenu six réunions. UN وعند إعداد هذه المذكرة، عقد الفريق العامل غير الرسمي ستة اجتماعات.
    pour rédiger cette étude, le secrétariat s'est référé aux travaux de nombreuses organisations et instances actives dans le domaine de la microfinance. UN وعند إعداد هذه الدراسة، تم الرجوع إلى أعمال منظمات وأجهزة عديدة نشطت في ميدان التمويل البالغ الصغر.
    dans la préparation du nouveau plan d'action, l'évolution de l'épidémie, y compris le nombre croissant de femmes infectées, a été prise en compte. UN وعند إعداد خطة العمل الجديدة أُخذ في الاعتبار ما حدث من تطورات بالنسبة لهذا الوباء، بما في ذلك تزايد عدد المصابات به.
    Il importe que les séropositifs interviennent dans la prise des décisions au niveau politique et dans l'élaboration des plans et stratégies nationaux. UN ويجب إشراك المصابين بالفيروس/الإيدز عند اتخاذ القرارات على صعيد السياسة العامة وعند إعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    lorsque l'on a établi les prévisions de dépenses, l'on pensait qu'environ 40 % des agents de la police civile seraient logés et qu'on leur verserait de ce fait une indemnité de subsistance d'un montant inférieur, soit 70 dollars par personne par jour. UN وعند إعداد تقديرات التكلفة، كان من المتوقع أن توفر اﻹقامة لما يقرب من ٤٠ في المائة من الشرطة المدنية، وهذا يعني أنهم سيحصلون على بدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة بمعدل أقل يبلغ ٧٠ دولارا للشخص الواحد يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more