à l'issue de ce colloque les participants ont publié un message lors d'une conférence de presse. | UN | وعند اختتام هذه الندوة صدرت في مؤتمر صحفي رسالة من المشتركين في الندوة. |
à l'issue de ses travaux, la Grande Commission soumettra un rapport au Sommet. | UN | وعند اختتام اﻷعمال، سوف تقدم اللجنة الرئيسية تقريرا الى المؤتمر. |
quand la discussion d'une question est terminée, faute d'orateurs, le Président prononce la clôture du débat. | UN | وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس عن إقفال باب المناقشة. |
lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits, le Président prononce la clôture du débat. | UN | وعند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
à la clôture de la séance, le Secrétaire général a publié le communiqué ci-après, conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس: |
a l'issue de sa mission HI a confirmé son intention d'opérer en Mauritanie. | UN | وعند اختتام البعثة، أكدت المنظمة اعتزامها العمل في موريتانيا. |
5. en conclusion des débats, le Conseil a demandé au Secrétaire général de la CNUCED d’établir et de soumettre aux délégations, par l’intermédiaire du Bureau, un projet d’ordre du jour provisoire de la dixième session de la Conférence aux fins de consultation, en vue de pouvoir approuver cet ordre du jour provisoire à sa dix—neuvième réunion directive, le 15 décembre 1998. | UN | ٥ - وعند اختتام المناقشة، طلب المجلس إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يعد مشروع جدول أعمال لﻷونكتاد العاشر ويقدمه إلى الوفود عن طريق المكتب، بغية عقد مشاورات ﻹقرار جدول اﻷعمال المؤقت في الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس المقرر عقدها في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨. |
à l'issue de la réunion, les participants ont réaffirmé la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité nationale de l'Iraq. | UN | وعند اختتام المؤتمر، أكد المشاركون من جديد سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته الوطنية. |
à l'issue de la session de réunions, mon Envoyé spécial a communiqué aux parties, pour examen, un nouveau projet d'accord de cessez-le-feu et l'ébauche d'un plan de déploiement d'une force de maintien de la paix. | UN | وعند اختتام الجولة، قام مبعوثي الخاص بتسليم الطرفين، من أجل المزيد من النظر، اتفاق آخر لوقف إطــلاق النار ومشروع خطة للوزع. |
à l'issue de cette troisième série de pourparlers directs, à Lisbonne, mon Envoyé personnel a invité les parties à une quatrième série de pourparlers en vue de régler la question du projet de code de conduite des parties durant la campagne référendaire. | UN | وعند اختتام الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة في لشبونة، دعا ممثلي الشخصي الطرفين إلى جولة رابعة، بغية التوصل الى حل مرض، بشأن المدونة المقترحة لسلوك الطرفين في أثناء حملة الاستفتاء. |
à l'issue de la réunion, des représentants de haut rang des trois parties ont signé un accord sur la représentation de divers groupes congolais au dialogue, qui constituait l'une des questions restées en suspens à la réunion d'Addis-Abeba. | UN | وعند اختتام الاجتماع، وقع كبار الممثلين للأطراف الثلاثة اتفاقا بشأن تمثيل مختلف المجموعات الكونغولية في الحوار، وهي مسألة لم تُحسم في اجتماع أديس أبابا. |
à l'issue de la 4505e séance, le communiqué ci-après a été publié par les soins du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal, conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité : | UN | وعند اختتام الجلسة 4505، وعملا بالمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الآمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي: |
quand la discussion d'une question est terminée faute d'orateurs, le Président prononce la clôture du débat. | UN | وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس عن إقفال باب المناقشة. |
quand la discussion d'une question est terminée, faute d'orateurs, le Président prononce la clôture du débat. | UN | وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
quand la discussion d'une question est terminée faute d'orateurs, le Président prononce la clôture du débat. | UN | وعند اختتام مناقشة بند ما نظرا لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a plus d'orateurs inscrits, le Président prononce la clôture des débats. | UN | وعند اختتام مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits, le/la Président(e) prononce la clôture du débat. | UN | وعند اختتام المناقشة حول أحد البنود لعدم وجود متكلمين آخرين، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
lorsque la discussion portant sur un point est terminée du fait qu'il n'y a plus d'orateurs inscrits, le Président prononce la clôture des débats. | UN | وعند اختتام مناقشة أي بند لعدم وجود أي متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
à la clôture de la 4708e séance, conformément à l'article 55 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le communiqué ci-après a été publié par l'intermédiaire du Secrétaire général en lieu et place d'un procès-verbal : | UN | وعند اختتام الجلسة 4708، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام بدلا من إصدار محضر حرفي: |
à la clôture de la présentation de la cause de l'accusation, les trois accusés avaient présenté des requêtes aux fins d'acquittement conformément à l'article 98 bis du Règlement. | UN | 128- وعند اختتام مرافعات الادعاء، قدم المتهمون الثلاثة طلبات للإفراج عنهم بموجب المادة 98 مكررا (من القواعد الإجرائية). |
à la clôture de la réunion, le PrésidentRapporteur et les participants ont examiné la suite éventuelle à lui donner, en particulier les recommandations du PrésidentRapporteur en la matière. | UN | وعند اختتام الاجتماع، ناقش الرئيس/المقرر والمشتركون إمكانية متابعة الاجتماع الاستشاري، بما في ذلك توصيات الرئيس/المقرر بمتابعة الاجتماع. |
a l'issue de la séance, le communiqué suivant est émis par le Secrétaire général conformément à l'article 55 du règlement intérieur provisoire du Conseil : | UN | وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للقاعدة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن: |
en conclusion des discussions, le Conseil demande au Secrétaire général de la CNUCED d'établir et de soumettre aux délégations, par l'intermédiaire du Bureau, un projet d'ordre du jour provisoire de la dixième session de la Conférence aux fins de consultations, en vue de pouvoir approuver cet ordre du jour provisoire à sa dix—neuvième réunion directive, le 15 dé-cembre 1998. | UN | وعند اختتام المناقشة، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يُعد مشروع جدول أعمال مؤقت لدورة اﻷونكتاد العاشرة، ويسلمه الى الوفود، عن طريق المكتب، لغرض إجراء مشاورات من أجل الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت في دورة المجلس التاسعة عشرة في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
à l'issue des cours, les élèves peuvent passer un examen pour se faire délivrer le certificat de connaissance de l'italien comme langue étrangère. | UN | وعند اختتام الدورات يمكن للطلبة التقدم للامتحانات للحصول على شهادة معرفة الإيطالية كلغة أجنبية. |