à la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Finlande, de la Slovénie, de la Pologne, du Qatar, de la Bulgarie et du Soudan. | UN | وعند استئناف الجلسة أدلى ببيان ممثل كل من فنلندا وسلوفينيا وبولندا وقطر وبلغاريا والسودان. |
à la reprise de la séance, le Conseil entend un exposé de M. Wittig. | UN | وعند استئناف الجلسة استمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ويتيغ. |
à la reprise de la séance, le Conseil entend des déclarations des représentants du Botswana, d’Israël et du Pakistan. | UN | وعند استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بوتسوانا وإسرائيل وباكستان. |
à la reprise de la séance, le Conseil entend des déclarations des représentants de l’Argentine, du Canada, du Pakistan, de l’Indonésie et de la Norvège. | UN | وعند استئناف الجلسة استمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو اﻷرجنتين وإندونيسيا وباكستان وكندا والنرويج. |
à la reprise de la séance le 17 septembre 1999, le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le Représentant du Pakistan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وعند استئناف الجلسة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل باكستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
à la reprise de la séance, et avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Bénin, qui en avait fait la demande, à participer, sans droit de vote, à l'examen de la question. | UN | وعند استئناف الجلسة وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل بنن، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت. |
à la reprise de la séance, le 9 novembre 1994, avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité le représentant de la Thaïlande, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وعند استئناف الجلسة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل تايلند، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
à la reprise de la séance et comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur du Conseil, à Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وعند استئناف الجلسة ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
à la reprise de la séance, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite le représentant du Bénin, à sa demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بنن، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
à la reprise de la séance, le même jour, le Président, comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de ce dernier, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Kenzo Oshima, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. | UN | وعند استئناف الجلسة في اليوم نفسه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كنـزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
à la reprise de la séance, le 9 avril 2002, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Indonésie, du Népal et des Philippines, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وعند استئناف الجلسة في 9 نيسان/أبريل 2002، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى الممثلين الدائمين لكل من إندونيسيا، والفلبين، ونيبال للاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
à la reprise de la séance, le 19 février, avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants d'El Salvador, de Maurice, de la Norvège, du Paraguay, de la Serbie-et-Monténégro et du Zimbabwe, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وعند استئناف الجلسة في 19 شباط/فبراير، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي باراغواي وزمبابوي والسلفادور وصربيا والجبل الأسود وموريشيوس والنرويج بناء على طلبهم إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
à la reprise de la séance, le 15 avril 1997, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant du Tadjikistan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et de l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وعند استئناف الجلسة في ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
à la reprise de la séance, le même jour, le Conseil de sécurité a engagé la procédure de vote sur le projet de résolution S/1995/117 et l'a adopté à l'unanimité en tant que résolution 976 (1995) (pour le texte, voir S/RES/976 (1995); à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquantième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1995). | UN | وعند استئناف الجلسة في التاريخ نفسه، شرع مجلس اﻷمن في التصويت على مشروع القرار S/1995/117 واعتمده باﻹجماع بوصفه القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( )للاطلاع على النص، انظر S/RES/976 )١٩٩٥( الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥( |
à la reprise de la séance, le 19 décembre 1997, le Conseil de sécurité a mis aux voix le projet de résolution S/1997/989 et l'a adopté à l'unanimité en tant que résolution 1144 (1997) (pour le texte de la résolution, voir S/RES/1144 (1997); à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-deuxième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1997). | UN | وعند استئناف الجلسة المعقودة في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، شرع مجلس اﻷمن في التصويت على مشروع القرار S/1997/989، واعتمده باﻹجماع بوصفه القرار ١١٤٤ )١٩٩٧( )للاطلاع على النص، انظر الوثيقة S/RES/1144 (1997)، التي ستصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الثانية والخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٧(. |