L'État hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaire et de police de l'opération. | UN | تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
L'État hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaires et de police de l'opération. | UN | تعقد الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، في جملة أمور، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 31 décembre 2009 Pays | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 31 mars 2009 Pays | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 31 آذار/مارس 2009 |
La budgétisation axée sur les résultats montre les produits qui ont été ajoutés ou révisés pour tenir compte de l'élargissement des composantes militaire et policière de l'Opération. | UN | وتوضح أطر الميزانية القائمة على النتائج النواتج المنقحة والإضافية الناجمة عن الزيادة في قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
Les composantes militaire et policière de la Mission continuent à jouer un rôle essentiel pour mieux lutter contre des problèmes importants; elles travaillent en étroite coopération avec les autorités politiques et les services de police d'Haïti. | UN | ويستمر العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في الاضطلاع بدور رئيسي في تعزيز قدرتها في وجه التحديات الهائلة، والعمل في تعاون وثيق مع القيادة السياسية وقيادة الشرطة في هايتي. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
L'État hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaire et de police de l'opération. | UN | تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
L'Etat hôte et l'Organisation concluent dès que possible un accord sur le statut de l'opération et de l'ensemble du personnel engagé dans celle-ci, comprenant notamment des dispositions sur les privilèges et immunités des éléments militaires et de police de l'opération. | UN | تبرم الدولة المضيفة واﻷمم المتحدة، في أسرع وقت ممكن، اتفاقا بشأن مركز عملية اﻷمم المتحدة وجميع الموظفين المشتركين فيها، يتضمن، فيما يتضمنه، أحكاما بشأن امتيازات وحصانات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية. |
Les modules de formation des composantes militaire, civile et de police de l'Opération ont été enrichis pour garantir une bonne compréhension des modes de fonctionnement de l'action humanitaire. | UN | 39 - ورُفع مستوى الوحدات التدريبية للعنصرين العسكري والمدني وعنصر الشرطة في العملية لضمان فهم طرائق عمل المعونة الإنسانية فهما جيدا. |
Le Bureau du Directeur assurera la direction générale et exécutive du soutien administratif, logistique et technique apporté par l'ONU aux effectifs militaires et de police de l'AMISOM, conformément aux activités prescrites pour cette fonction d'appui. | UN | 21 - يقدم مكتب المدير التوجيه العام والإدارة التنفيذية لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وفقا لولاية تقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال المنوطة بالأمم المتحدة. |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 22 septembre 2009 Pays | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 22 أيلول/سبتمبر 2009 |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaire et de police au 1er octobre 2008 | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 |
Par sa résolution 1682 (2006) du 2 juin 2006, le Conseil de sécurité a autorisé des augmentations d'effectifs à hauteur de 1 500 personnes supplémentaires pour les composantes militaire et policière de l'Opération, les plafonds étant fixés à 1 025 pour les militaires et à 475 pour les policiers. | UN | وأذن مجلس الأمن، بقراره 1682 (2006) المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2006، بإجراء زيادة في قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية لا تتجاوز 500 1 فرد إضافي، بما في ذلك عدد أقصاه 025 1 فردا من الأفراد العسكريين و 475 فردا من أفراد الشرطة. |
Par la suite, néanmoins, le Conseil de sécurité, par sa résolution 1682 (2006), a autorisé des augmentations d'effectifs à hauteur de 1 500 personnes supplémentaires pour les composantes militaire et policière de l'Opération. | UN | بيد أن مجلس الأمن بعد ذلك أذن، بموجب قراره 1682 (2006)، بزيادة في قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية حتى 500 1 فرد إضافي. |
Divers interlocuteurs de la mission d'évaluation technique ont exprimé des préoccupations et des perceptions erronées au sujet du rôle joué par les composantes militaire et policière de l'ONUCI en matière de sécurité, ce qui pourrait affecter sa crédibilité. | UN | 54 - وأعرب مختلف محاوري بعثة التقييم التقني عن شواغلهم وعن تصوراتهم الخاطئة فيما يتعلق بالدور الأمني الذي يضطلع به العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي الشواغل والتصورات التي لها انعكاسات على مصداقية العملية. |
Le titulaire de ce poste sera également chargé de faire la liaison avec les composantes militaire et policière de la Mission pendant que ces dernières mettent en œuvre et continuent de planifier le retrait de la Mission, déjà entamé, et le processus de réalignement sur le terrain. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن التنسيق العام مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في أثناء تنفيذهما وتخطيطهما لعملية التقليص التدريجي لقوام البعثة وإعادة تنظيمها في الميدان. |
En outre, des spécialistes des droits de l'homme assurent la coordination avec les composantes militaire et policière de la MINUAD ainsi qu'avec leurs structures de formation afin de répondre aux besoins en matière de formation aux droits de l'homme des militaires et des policiers à leur arrivée et en cours d'affectation. | UN | وعلاوة على ذلك سيقوم الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان بالتنسيق مع كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع هياكلهما التدريبية لتلبية الاحتياجات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لدى نشرهم وخلال نشرهم. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |